TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:51:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1833《成唯識論演祕》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1833《thành duy thức luận diễn bí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 成唯識論演祕, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 thành duy thức luận diễn bí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論演祕卷第六(疏第七餘) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ lục (sớ đệ thất dư )     沙門智周撰     Sa Môn Trí Chu soạn 論。莊嚴論許心似二現等者。 luận 。trang nghiêm luận hứa tâm tự nhị hiện đẳng giả 。 按隋所譯論第五云。能取.及所取此二唯心光。 án tùy sở dịch luận đệ ngũ vân 。năng thủ .cập sở thủ thử nhị duy tâm quang 。 貪光.及信光二光無二法 釋曰。 tham quang .cập tín quang nhị quang vô nhị Pháp  thích viết 。 求唯識人應知能取.所取此之二種唯是心光。 cầu duy thức nhân ứng tri năng thủ .sở thủ thử chi nhị chủng duy thị tâm quang 。 如是貪等煩惱光.及信等善法光。 như thị tham đẳng phiền não quang .cập tín đẳng thiện pháp quang 。 如是二光亦無染.淨二法。何以故。 như thị nhị quang diệc vô nhiễm .tịnh nhị Pháp 。hà dĩ cố 。 不離心光別有貪等染.淨法故 詳曰。准此疏云能取.所取名似二現。 bất ly tâm quang biệt hữu tham đẳng nhiễm .tịnh Pháp cố  tường viết 。chuẩn thử sớ vân năng thủ .sở thủ danh tự nhị hiện 。 文理相順。 văn lý tướng thuận 。 論。他性相應非自性者。按對法云。 luận 。tha tánh tướng ứng phi tự tánh giả 。án đối pháp vân 。 同行相應者。謂心.心法於一所緣展轉同行。 đồng hạnh/hành/hàng tướng ứng giả 。vị tâm .tâm Pháp ư nhất sở duyên triển chuyển đồng hạnh/hành/hàng 。 此相應復有多義。謂他性相應非己性。 thử tướng ứng phục hưũ đa nghĩa 。vị tha tánh tướng ứng phi kỷ tánh 。 如心不與餘心相應。受不與受相應。 như tâm bất dữ dư tâm tướng ứng 。thọ/thụ bất dữ thọ/thụ tướng ứng 。 瑜伽所明如前已引。 du già sở minh như tiền dĩ dẫn 。 論。又如何說至如與日光等者。 luận 。hựu như hà thuyết chí như dữ nhật quang đẳng giả 。 按楞伽經第七云。心.心數法一時非前後。 án Lăng Già Kinh đệ thất vân 。tâm .tâm số Pháp nhất thời phi tiền hậu 。 如日共光明一時而有。分別種種相。 như nhật cọng quang minh nhất thời nhi hữu 。phân biệt chủng chủng tướng 。 疏。彼計六識體一等者。有義彈云。 sớ 。bỉ kế lục thức thể nhất đẳng giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 此未必然。彼意但說同是了別。 thử vị tất nhiên 。bỉ ý đãn thuyết đồng thị liễu biệt 。 前後分位六識不同 詳曰。識若有六喻豈得成。 tiền hậu phần vị lục thức bất đồng  tường viết 。thức nhược hữu lục dụ khởi đắc thành 。 所喻四蘊體計一故。若了別同約位分六。 sở dụ tứ uẩn thể kế nhất cố 。nhược/nhã liễu biệt đồng ước vị phần lục 。 體實別者應所比蘊蘊義是同約位分四。 thể thật biệt giả ưng sở bỉ uẩn uẩn nghĩa thị đồng ước vị phần tứ 。 體應各別同能喻識。由斯過故故計體一。 thể ưng các biệt đồng năng dụ thức 。do tư quá/qua cố cố kế thể nhất 。 縱非本計然為前難故轉計也。況復經論明一心詩。 túng phi bản kế nhiên vi/vì/vị tiền nạn/nan cố chuyển kế dã 。huống phục Kinh luận minh nhất tâm thi 。 疏。經說燈明喻者。略有二釋。 sớ 。Kinh thuyết đăng minh dụ giả 。lược hữu nhị thích 。 一云燈明及炷以喻同時心.心所法。 nhất vân đăng minh cập chú dĩ dụ đồng thời tâm .tâm sở pháp 。 二云如燃眾燈其明和合。諸心.心所和合亦爾 詳曰。前釋為善。 nhị vân như nhiên chúng đăng kỳ minh hòa hợp 。chư tâm .tâm sở hòa hợp diệc nhĩ  tường viết 。tiền thích vi/vì/vị thiện 。 何以所然。瑜伽論云。又餘經說。 hà dĩ sở nhiên 。du già luận vân 。hựu dư Kinh thuyết 。 如是諸法恒共和合。 như thị chư Pháp hằng cọng hòa hợp 。 又佛世尊為欲成立此和合義說燈明喻。若如後解喻有不遍。 hựu Phật Thế tôn vi/vì/vị dục thành lập thử hòa hợp nghĩa thuyết đăng minh dụ 。nhược như hậu giải dụ hữu bất biến 。 以燃燈事或一或多而不定故。 dĩ Nhiên Đăng sự hoặc nhất hoặc đa nhi bất định cố 。 燈明與炷必定相隨和合義盡。 đăng minh dữ chú tất định tướng tùy hòa hợp nghĩa tận 。 論。緣謂作意等緣者。 luận 。duyên vị tác ý đẳng duyên giả 。 有義然說取色必藉明者。依闇所障瓶瓦等說。 hữu nghĩa nhiên thuyết thủ sắc tất tạ minh giả 。y ám sở chướng bình ngõa đẳng thuyết 。 理實暗色眼亦能見。又夜行類不藉明生。 lý thật ám sắc nhãn diệc năng kiến 。hựu dạ hạnh/hành/hàng loại bất tạ minh sanh 。 水行之類不待空發。 thủy hạnh/hành/hàng chi loại bất đãi không phát 。 又於瑠璃.頗眤迦等障色之中亦不藉空。天眼發識空.明不藉 詳曰。 hựu ư lưu ly .phả 眤Ca đẳng chướng sắc chi trung diệc bất tạ không 。Thiên nhãn phát thức không .minh bất tạ  tường viết 。 或夜行等亦待明等。望於人等雖即是暗。 hoặc dạ hạnh/hành/hàng đẳng diệc đãi minh đẳng 。vọng ư nhân đẳng tuy tức thị ám 。 對鵂鶹等何廢是明。如於一境四見異故。 đối hưu lưu đẳng hà phế thị minh 。như ư nhất cảnh tứ kiến dị cố 。 人觀瑠璃障外之色。 nhân quán lưu ly chướng ngoại chi sắc 。 要彼瑠璃而遠於眼方能見之。若近於眼中無空者亦不能見。 yếu bỉ lưu ly nhi viễn ư nhãn phương năng kiến chi 。nhược/nhã cận ư nhãn trung vô không giả diệc bất năng kiến 。 以此而言還待於空。魚等類悉。 dĩ thử nhi ngôn hoàn đãi ư không 。ngư đẳng loại tất 。 論。謂五識身內依本識等者。 luận 。vị ngũ thức thân nội y bổn thức đẳng giả 。 問今言內外依何義明 答有二釋。一云約十二處。 vấn kim ngôn nội ngoại y hà nghĩa minh  đáp hữu nhị thích 。nhất vân ước thập nhị xử 。 本識意處之所攝故名之為內。 bổn thức ý xứ chi sở nhiếp cố danh chi vi/vì/vị nội 。 作意法處故名外也。二唯第八識。 tác ý Pháp xứ cố danh ngoại dã 。nhị duy đệ bát thức 。 若種若現生根本故獨名為內。所餘諸緣非根本故皆名為外。 nhược/nhã chủng nhược/nhã hiện sanh căn bản cố độc danh vi nội 。sở dư chư duyên phi căn bản cố giai danh vi ngoại 。 論依後說。 luận y hậu thuyết 。 疏。雖總言六遠三近一者。有二釋。 sớ 。tuy tổng ngôn lục viễn tam cận nhất giả 。hữu nhị thích 。 一云當地名近。異地名遠。眼.耳身三下地法故。 nhất vân đương địa danh cận 。dị địa danh viễn 。nhãn .nhĩ thân tam hạ địa Pháp cố 。 二云先滅名遠。後滅名近。 nhị vân tiên diệt danh viễn 。hậu diệt danh cận 。 由生彼天四識不生有前後故。前釋為正。 do sanh bỉ Thiên tứ thức bất sanh hữu tiền hậu cố 。tiền thích vi/vì/vị chánh 。 本意顯彼所滅之識非皆當地。置遠近言。 bổn ý hiển bỉ sở diệt chi thức phi giai đương địa 。trí viễn cận ngôn 。 論。聖教說彼無轉識故者。即顯揚論第一云。 luận 。Thánh giáo thuyết bỉ vô chuyển thức cố giả 。tức Hiển Dương Luận đệ nhất vân 。 無想天者謂先於此間得無想定。 vô tưởng Thiên giả vị tiên ư thử gian đắc vô tưởng định 。 由此後生無想有情天處。 do thử hậu sanh vô tưởng hữu tình thiên xứ 。 不恒現行諸心.心法滅性。又五蘊論亦云不恒現行心.心法滅。 bất hằng hiện hành chư tâm .tâm Pháp diệt tánh 。hựu Ngũ Uẩn Luận diệc vân bất hằng hiện hành tâm .tâm Pháp diệt 。 對法亦同。 đối pháp diệc đồng 。 論。必起潤生煩惱故者。按瑜伽論五十九云。 luận 。tất khởi nhuận sanh phiền não cố giả 。án du già luận ngũ thập cửu vân 。 結生相續略有七種。一纏及隨眠結生相續。 kết sanh tướng tục lược hữu thất chủng 。nhất triền cập tùy miên kết sanh tướng tục 。 謂諸異生。二唯隨眠結生相續。謂見聖迹。 vị chư dị sanh 。nhị duy tùy miên kết sanh tướng tục 。vị kiến thánh tích 。 三正知入胎結生。謂輪王。四正知入住結生。 tam chánh tri nhập thai kết sanh 。vị luân Vương 。tứ chánh tri nhập trụ kết sanh 。 謂獨覺。五於一切位不失正念結生。 vị độc giác 。ngũ ư nhất thiết vị bất thất chánh niệm kết sanh 。 謂諸菩薩。六業所引發結生。謂除菩薩。 vị chư Bồ-tát 。lục nghiệp sở dẫn phát kết sanh 。vị trừ Bồ Tát 。 七智所引發結生。謂諸菩薩 又對法論第五云。 thất trí sở dẫn phát kết sanh 。vị chư Bồ-tát  hựu đối pháp luận đệ ngũ vân 。 中有初相續剎那唯無覆無記。以是異熟攝故。 trung hữu sơ tướng tục sát-na duy vô phước vô kí 。dĩ thị dị thục nhiếp cố 。 從此已後或善.不善.無記。 tòng thử dĩ hậu hoặc thiện .bất thiện .vô kí 。 隨其所應除彼沒心。以中有沒心常是染污。 tùy kỳ sở ưng trừ bỉ một tâm 。dĩ trung hữu một tâm thường thị nhiễm ô 。 故知中有而有心也。 cố tri trung hữu nhi hữu tâm dã 。 疏。非然即次至第一念心者。 sớ 。phi nhiên tức thứ chí đệ nhất niệm tâm giả 。 即本有初名第二念。對前生有得第二名。此顯所除。 tức bản hữu sơ danh đệ nhị niệm 。đối tiền sanh hữu đắc đệ nhị danh 。thử hiển sở trừ 。 疏。不爾至有意故者。顯除所以。 sớ 。bất nhĩ chí hữu ý cố giả 。hiển trừ sở dĩ 。 由彼卵生初在胎藏無意識故。 do bỉ noãn sanh sơ tại thai tạng vô ý thức cố 。 論。即能引發至異熟果故者。 luận 。tức năng dẫn phát chí dị thục quả cố giả 。 問彼天初生異熟六識。 vấn bỉ Thiên sơ sanh dị thục lục thức 。 有無二心何心能感 答招總別報名為行支。故感第八業而亦招彼也。 hữu vô nhị tâm hà tâm năng cảm  đáp chiêu tổng biệt báo danh vi hạnh/hành/hàng chi 。cố cảm đệ bát nghiệp nhi diệc chiêu bỉ dã 。 若初六識是善等者。 nhược/nhã sơ lục thức thị thiện đẳng giả 。 省斯問答 問准小乘宗彼沒生欲。 tỉnh tư vấn đáp  vấn chuẩn Tiểu thừa tông bỉ một sanh dục 。 欲有五趣生何趣耶 答按婆沙論總有三說。有說定生地獄。 dục hữu ngũ thú sanh hà thú da  đáp án Bà sa luận tổng hữu tam thuyết 。hữu thuyết định sanh địa ngục 。 有說定生惡趣。如是說者定生欲界處所不定。 hữu thuyết định sanh ác thú 。như thị thuyết giả định sanh dục giới xứ sở bất định 。 論。有義至究竟故者。 luận 。hữu nghĩa chí cứu cánh cố giả 。 准有宗義順正理論第十二說。通欲.色起。色界之中而有兩釋。 chuẩn hữu tông nghĩa thuận chánh lý luận đệ thập nhị thuyết 。thông dục .sắc khởi 。sắc giới chi trung nhi hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云唯下三靜慮。非在第四。 nhất vân duy hạ tam tĩnh lự 。phi tại đệ tứ 。 勿因與果極相隣逼。有說亦在第四靜慮。除無想天。 vật nhân dữ quả cực tướng lân bức 。hữu thuyết diệc tại đệ tứ tĩnh lự 。trừ vô tưởng Thiên 。 已生彼天受彼果故 俱舍論同 婆沙一百五 dĩ sanh bỉ Thiên thọ/thụ bỉ quả cố  câu xá luận đồng  Bà sa nhất bách ngũ 十二中有三說別。 thập nhị trung hữu tam thuyết biệt 。 有說唯欲人心猛利有說力故。後之二說同順正理色界二義。 hữu thuyết duy dục nhân tâm mãnh lợi hữu thuyết lực cố 。hậu chi nhị thuyết đồng thuận chánh lý sắc giới nhị nghĩa 。 雜心論說同婆沙論初師所明。 tạp tâm luận thuyết đồng Bà sa luận sơ sư sở minh 。 疏。雖知離染諸地皆然等者。 sớ 。tuy tri ly nhiễm chư địa giai nhiên đẳng giả 。 此遮外難外難意云第四定中諸地皆同離遍淨染。 thử già ngoại nạn/nan ngoại nạn/nan ý vân đệ tứ định trung chư địa giai đồng ly Biến tịnh nhiễm 。 退後重得第四定時。無想天染亦必離矣。 thoái hậu trọng đắc đệ tứ định thời 。vô tưởng Thiên nhiễm diệc tất ly hĩ 。 後生何不即在彼天住下三處 疏答意云。 hậu sanh hà bất tức tại bỉ Thiên trụ/trú hạ tam xứ/xử  sớ đáp ý vân 。 若離染同令生彼者。若爾彼天應無九處。 nhược/nhã ly nhiễm đồng lệnh sanh bỉ giả 。nhược nhĩ bỉ Thiên ưng vô cửu xứ/xử 。 離染同故。九處既差。明離染同熏修而異。 ly nhiễm đồng cố 。cửu xứ/xử ký sái 。minh ly nhiễm đồng huân tu nhi dị 。 雖復重得第四靜慮。其無想定未暇熏修。 tuy phục trọng đắc đệ tứ tĩnh lự 。kỳ vô tưởng định vị hạ huân tu 。 即便命終生彼下三竟有何失。 tức tiện mạng chung sanh bỉ hạ tam cánh hữu hà thất 。 疏。又解至說名為退者。 sớ 。hựu giải chí thuyết danh vi thoái giả 。 問豈離下染即得彼定 設爾何失 若爾初得第四定時應 vấn khởi ly hạ nhiễm tức đắc bỉ định  thiết nhĩ hà thất  nhược nhĩ sơ đắc đệ tứ định thời ưng 得無想 答初得第四由未先得彼無想 đắc vô tưởng  đáp sơ đắc đệ tứ do vị tiên đắc bỉ vô tưởng 定。故假熏習後方得之。 định 。cố giả huân tập hậu phương đắc chi 。 退由先得故不相例 問退第四定後還作意。 thoái do tiên đắc cố bất tướng lệ  vấn thoái đệ tứ định hậu hoàn tác ý 。 厭遍淨染方得引生。無想重得何即不爾。 yếm Biến tịnh nhiễm phương đắc dẫn sanh 。vô tưởng trọng đắc hà tức bất nhĩ 。 若亦須修未修命謝生下三天何理不許 答必於此 nhược/nhã diệc tu tu vị tu mạng tạ sanh hạ tam Thiên hà lý bất hứa  đáp tất ư thử 生而能修成方命終故。 sanh nhi năng tu thành phương mạng chung cố 。 故不生下 問疏二釋中何師為勝 答有義斷云後解為勝。 cố bất sanh hạ  vấn sớ nhị thích trung hà sư vi/vì/vị thắng  đáp hữu nghĩa đoạn vân hậu giải vi/vì/vị thắng 。 不明所以 詳曰。前解應善。 bất minh sở dĩ  tường viết 。tiền giải ưng thiện 。 後義雖云此生必得彼無想定。而無文證。 hậu nghĩa tuy vân thử sanh tất đắc bỉ vô tưởng định 。nhi vô văn chứng 。 設不得者復連何理。 thiết ất đắc giả phục liên hà lý 。 論。此由厭想至非聖所起者。 luận 。thử do yếm tưởng chí phi Thánh sở khởi giả 。 按瑜伽論五十三云。前無想定非學所入亦非無學。 án du già luận ngũ thập tam vân 。tiền vô tưởng định phi học sở nhập diệc phi vô học 。 何以故。此中無有惠現行故。 hà dĩ cố 。thử trung vô hữu huệ hiện hành cố 。 此上有勝寂靜住及生故。 thử thượng hữu thắng tịch tĩnh trụ/trú cập sanh cố 。 又復此定不能證得所未證得諸勝善法。由是稽留誑幻處故 釋曰。 hựu phục thử định bất năng chứng đắc sở vị chứng đắc chư thắng thiện Pháp 。do thị kê lưu cuống huyễn xứ/xử cố  thích viết 。 如求滅定起無漏惠。無想不爾故云無惠。 như cầu diệt định khởi vô lậu huệ 。vô tưởng bất nhĩ cố vân vô huệ 。 以滅盡定在無想上。名此上有勝寂靜住。 dĩ diệt tận định tại vô tưởng thượng 。danh thử thượng hữu thắng tịch tĩnh trụ/trú 。 上有無色四處可生名為生也。 thượng hữu vô sắc tứ xứ khả sanh danh vi sanh dã 。 或五淨居是聖生處名為生也。如阿羅漢必依滅定證無餘依。 hoặc ngũ tịnh cư thị Thánh sanh xứ danh vi sanh dã 。như A-la-hán tất y diệt định chứng vô dư y 。 無想不然。云未證得諸勝善法。 vô tưởng bất nhiên 。vân vị chứng đắc chư thắng thiện Pháp 。 或入滅盡前方便中入色.無色諸有漏定名證善法。 hoặc nhập diệt tận tiền phương tiện trung nhập sắc .vô sắc chư hữu lậu định danh chứng thiện Pháp 。 無想不爾。由此多因故聖不入。 vô tưởng bất nhĩ 。do thử đa nhân cố Thánh bất nhập 。 論。令不恒行恒行染污心心所滅者。 luận 。lệnh bất hằng hạnh/hành/hàng hằng hạnh/hành/hàng nhiễm ô tâm tâm sở diệt giả 。 顯揚第一云。不恒現行諸心心法。 hiển dương đệ nhất vân 。bất hằng hiện hành chư tâm tâm pháp 。 及恒行一分諸心.心法滅 對法第一.五蘊等同。與唯識別。 cập hằng hạnh/hành/hàng nhất phân chư tâm .tâm Pháp diệt  đối pháp đệ nhất .ngũ uẩn đẳng đồng 。dữ duy thức biệt 。 如疏所辨。 như sớ sở biện 。 論。此定初修等者。 luận 。thử định sơ tu đẳng giả 。 七地已前二乘等得名為初也。故瑜伽論第十二云。 thất địa dĩ tiền nhị thừa đẳng đắc danh vi sơ dã 。cố du già luận đệ thập nhị vân 。 復次云何超越入諸等至。謂即於已得圓滿清白故。 phục thứ vân hà siêu việt nhập chư đẳng chí 。vị tức ư dĩ đắc viên mãn thanh bạch cố 。 從初靜慮無間超入第三靜慮。 tùng sơ tĩnh lự Vô gián siêu nhập đệ tam tĩnh lự 。 第三無間超入空無邊處。空處無間超入無所有處。 đệ tam Vô gián siêu nhập không vô biên xứ 。không xứ Vô gián siêu nhập vô sở hữu xứ 。 乃至逆超亦爾。以極遠故無有能超第三等至。 nãi chí nghịch siêu diệc nhĩ 。dĩ cực viễn cố vô hữu năng siêu đệ tam đẳng chí 。 唯除如來及出第二阿僧企耶諸大菩薩。 duy trừ Như Lai cập xuất đệ nhị A tăng xí da chư đại Bồ-tát 。 彼隨所欲入諸定故 釋曰 言清白者。 bỉ tùy sở dục nhập chư định cố  thích viết  ngôn thanh bạch giả 。 顯超加行而離染等 無超第三者。 hiển siêu gia hạnh/hành/hàng nhi ly nhiễm đẳng  vô siêu đệ tam giả 。 明無超二能至第三。餘文可悉。 minh vô siêu nhị năng chí đệ tam 。dư văn khả tất 。 而疏云唯得超一地無漏入故者。 nhi sớ vân duy đắc siêu nhất địa vô lậu nhập cố giả 。 未自在者依瑜伽論唯超一地。故超越者將入滅定。 vị tự tại giả y du già luận duy siêu nhất địa 。cố siêu việt giả tướng nhập diệt định 。 而從初禪漸次超一至無所有而超非想入於滅定。 nhi tòng sơ Thiền tiệm thứ siêu nhất chí vô sở hữu nhi siêu phi tưởng nhập ư diệt định 。 名超一地 若爾如何言依非想而入滅定 danh siêu nhất địa  nhược nhĩ như hà ngôn y phi tưởng nhi nhập diệt định  答依非超說。依非想種兩釋如疏。  đáp y phi siêu thuyết 。y phi tưởng chủng lượng (lưỡng) thích như sớ 。 論。遊觀無漏者。有義疏簡本智。 luận 。du quán vô lậu giả 。hữu nghĩa sớ giản bản trí 。 今解通簡根本.後得。後得之中亦有斷道故。 kim giải thông giản căn bản .hậu đắc 。hậu đắc chi trung diệc hữu đoạn đạo cố 。 遊觀者簡根本全.後得斷道。又根本智亦有遊觀。 du quán giả giản căn bản toàn .hậu đắc đoạn đạo 。hựu căn bổn trí diệc hữu du quán 。 若言無者豈根本心皆能斷惑。 nhược/nhã ngôn vô giả khởi căn bản tâm giai năng đoạn hoặc 。 如無學者不斷惑故。八地已去純無漏心。 như vô học giả bất đoạn hoặc cố 。bát địa dĩ khứ thuần vô lậu tâm 。 豈念念中皆能斷惑。故今說者根本。後得俱有遊觀。 khởi niệm niệm trung giai năng đoạn hoặc 。cố kim thuyết giả căn bản 。hậu đắc câu hữu du quán 。 為加行入亦無違也。 vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng nhập diệc vô 違dã 。 諸論皆云有二緣故然初修者可唯後得 詳曰。 chư luận giai vân hữu nhị duyên cố nhiên sơ tu giả khả duy hậu đắc  tường viết 。 今依教理取疏為正。 kim y giáo lý thủ sớ vi/vì/vị chánh 。 且遊觀名非不斷惑獨得其稱 設然何失 若爾佛位應唯遊觀。不斷惑故。 thả du quán danh phi bất đoạn hoặc độc đắc kỳ xưng  thiết nhiên hà thất  nhược nhĩ Phật vị ưng duy du quán 。bất đoạn hoặc cố 。 由此故知若不斷惑及不觀理總名遊觀。 do thử cố tri nhược/nhã bất đoạn hoặc cập bất quán lý tổng danh du quán 。 故佛位中有非遊觀。遊觀既非根本智攝。 cố Phật vị trung hữu phi du quán 。du quán ký phi căn bổn trí nhiếp 。 明定加行必後得智 設根本智為加行引。 minh định gia hạnh/hành/hàng tất hậu đắc trí  thiết căn bổn trí vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng dẫn 。 復有何失 答既云加行。 phục hưũ hà thất  đáp ký vân gia hạnh/hành/hàng 。 本智何得有加行相。縱至佛果雖任運起。 bản trí hà đắc hữu gia hành tướng 。túng chí Phật quả tuy nhâm vận khởi 。 亦必須依滅盡相入。觀滅盡相非本智用。 diệc tất tu y diệt tận tướng nhập 。quán diệt tận tướng phi bổn trí dụng 。 不爾二因顯不盡失 若云二因據因位說。亦為不可。 bất nhĩ nhị nhân hiển bất tận thất  nhược/nhã vân nhị nhân cứ nhân vị thuyết 。diệc vi ất khả 。 果位滅定教何不論。亦無文斷二唯因位。 quả vị diệt định giáo hà bất luận 。diệc vô văn đoạn nhị duy nhân vị 。 緣滅盡相任運者依通果何失 若云依彼滅 duyên diệt tận tướng nhâm vận giả y thông quả hà thất  nhược/nhã vân y bỉ diệt 盡相者即是本智此亦不然。瑟恥羅經云。 tận tướng giả tức thị bản trí thử diệc bất nhiên 。sắt sỉ La Kinh vân 。 正思惟無相界故。 chánh tư duy vô tướng giới cố 。 正思惟者諸文皆說是後得智。 chánh tư duy giả chư văn giai thuyết thị hậu đắc trí 。 況此下云要證二空隨應後得所引發故。何得隨情而強會耶。 huống thử hạ vân yếu chứng nhị không tùy ưng hậu đắc sở dẫn phát cố 。hà đắc tùy tình nhi cường hội da 。 由斯理准唯依後得為加行也 問有頂既無根本之 do tư lý chuẩn duy y hậu đắc vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng dã  vấn hữu đính ký vô căn bổn chi 智。云何得有後得智耶 答有三釋。 trí 。vân hà đắc hữu hậu đắc trí da  đáp hữu tam thích 。 一云無所有處根本智引。二云初靜慮中根本智後。 nhất vân vô sở hữu xứ căn bổn trí dẫn 。nhị vân sơ tĩnh lự trung căn bổn trí hậu 。 三云後智本智後生。若不證正不了俗故。 tam vân hậu trí bản trí hậu sanh 。nhược/nhã bất chứng chánh bất liễu tục cố 。 非要隣次後生方是。由此彼處有後得智。 phi yếu lân thứ hậu sanh phương thị 。do thử bỉ xứ hữu hậu đắc trí 。 智者當思 又按瑜伽第十二中依二因入。 trí giả đương tư  hựu án du già đệ thập nhị trung y nhị nhân nhập 。 即彼論問。以何方便入此等至。 tức bỉ luận vấn 。dĩ hà phương tiện nhập thử đẳng chí 。 答若諸聖者已離無所有處欲。 đáp nhược/nhã chư thánh giả dĩ ly vô sở hữu xứ dục 。 或依非想非非想處相而入於定。或依滅盡相而入於定。 hoặc y phi tưởng phi phi tưởng xử tướng nhi nhập ư định 。hoặc y diệt tận tướng nhi nhập ư định 。 依非想非非想處相而入定者。 y phi tưởng phi phi tưởng xử tướng nhi nhập định giả 。 謂於此上心深生厭捨。 vị ư thử thượng tâm thâm sanh yếm xả 。 非想非非想處進趣所緣皆滅盡故心便寂滅。 phi tưởng phi phi tưởng xử tiến/tấn thú sở duyên giai diệt tận cố tâm tiện tịch diệt 。 依滅盡相而入定者亦復如是 釋曰。 y diệt tận tướng nhi nhập định giả diệc phục như thị  thích viết 。 緣非非想心.心所法生厭離心而入彼定。此依初修。 duyên phi phi tưởng tâm .tâm sở pháp sanh yếm ly tâm nhi nhập bỉ định 。thử y sơ tu 。 依滅盡者即任運緣非非想處心.心所法生厭離等。 y diệt tận giả tức nhâm vận duyên phi phi tưởng xứ tâm .tâm sở pháp sanh yếm ly đẳng 。 與前相似云亦如是。 dữ tiền tương tự vân diệc như thị 。 此依久習 又釋初緣有為行厭捨想心。後緣無為行厭捨想心。 thử y cửu tập  hựu thích sơ duyên hữu vi hạnh/hành/hàng yếm xả tưởng tâm 。hậu duyên vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng yếm xả tưởng tâm 。 厭捨義同云亦如是。亦約初久二修別也。 yếm xả nghĩa đồng vân diệc như thị 。diệc ước sơ cửu nhị tu biệt dã 。 疏。以下品有心勝者。勝字疑誤。合為緣字。 sớ 。dĩ hạ phẩm hữu tâm thắng giả 。thắng tự nghi ngộ 。hợp vi/vì/vị duyên tự 。 無心用彼有心為緣而後方起。又語亦略。 vô tâm dụng bỉ hữu tâm vi/vì/vị duyên nhi hậu phương khởi 。hựu ngữ diệc lược 。 思之可悉。 tư chi khả tất 。 疏。體即無漏種者。 sớ 。thể tức vô lậu chủng giả 。 依無漏種之所立故名無漏種。 y vô lậu chủng chi sở lập cố danh vô lậu chủng 。 疏。非相應者。非心.心所故非相應。 sớ 。phi tướng ứng giả 。phi tâm .tâm sở cố phi tướng ứng 。 論。已得自在等者。 luận 。dĩ đắc tự tại đẳng giả 。 問准大般若超等至者欲界等心。而能入出滅盡定等。 vấn chuẩn đại Bát-nhã siêu đẳng chí giả dục giới đẳng tâm 。nhi năng nhập xuất diệt tận định đẳng 。 瑜伽十二八地已去.及於如來方能超定。 du già thập nhị bát địa dĩ khứ .cập ư Như Lai phương năng siêu định 。 八地已去意純無漏。云何得起欲界心耶 答正會如疏。 bát địa dĩ khứ ý thuần vô lậu 。vân hà đắc khởi dục giới tâm da  đáp chánh hội như sớ 。 復有說云。經中既云起欲界心。 phục hưũ thuyết vân 。Kinh trung ký vân khởi dục giới tâm 。 明知八地得起有漏。而言無漏依多分說 詳曰。 minh tri bát địa đắc khởi hữu lậu 。nhi ngôn vô lậu y đa phần thuyết  tường viết 。 若八地去許第六識起有漏者。 nhược/nhã bát địa khứ hứa đệ lục thức khởi hữu lậu giả 。 即第七識我執乃行。 tức đệ thất thức ngã chấp nãi hạnh/hành/hàng 。 如何瑜伽言八地等唯成轉識不成賴耶。若據多分。二乘無學應亦同之。 như hà du già ngôn bát địa đẳng duy thành chuyển thức bất thành lại da 。nhược/nhã cứ đa phần 。nhị thừa vô học ưng diệc đồng chi 。 同一句故。又大般若云。不退位得漏盡通。 đồng nhất cú cố 。hựu đại Bát-nhã vân 。bất thoái vị đắc lậu tận thông 。 以彼諸漏永不起故。若許更起豈不違經。 dĩ bỉ chư lậu vĩnh bất khởi cố 。nhược/nhã hứa cánh khởi khởi bất vi Kinh 。 若據多分即第七地應名漏盡及捨賴耶。 nhược/nhã cứ đa phần tức đệ thất địa ưng danh lậu tận cập xả lại da 。 多不起故。若云第七方八不及。 đa bất khởi cố 。nhược/nhã vân đệ thất phương bát bất cập 。 亦應第八不如後地。應第九等方名捨執得漏盡通。 diệc ưng đệ bát bất như hậu địa 。ưng đệ cửu đẳng phương danh xả chấp đắc lậu tận thông 。 若云第八是不退故七不例者。 nhược/nhã vân đệ bát thị bất thoái cố thất bất lệ giả 。 既齊容有我執等行。亦應同七不名不退。 ký tề dung hữu ngã chấp đẳng hạnh/hành/hàng 。diệc ưng đồng thất bất danh bất thoái 。 若依勝劣還第九等合名不退。由此定知不起有漏。 nhược/nhã y thắng liệt hoàn đệ cửu đẳng hợp danh bất thoái 。do thử định tri bất khởi hữu lậu 。 疏會為善 今助一釋。 sớ hội vi/vì/vị thiện  kim trợ nhất thích 。 大般若言起欲界心通實及似。彼經但言菩薩能超諸等至等。 đại Bát-nhã ngôn khởi dục giới tâm thông thật cập tự 。bỉ Kinh đãn ngôn Bồ Tát năng siêu chư đẳng chí đẳng 。 不言唯是不退位故。故通諸地皆能超定。 bất ngôn duy thị bất thoái vị cố 。cố thông chư địa giai năng siêu định 。 隨應真.似。瑜伽且據唯無漏者自在人說。 tùy ưng chân .tự 。du già thả cứ duy vô lậu giả tự tại nhân thuyết 。 亦不相違欲界心 問心.心所法界繫自別。 diệc bất tướng vi dục giới tâm  vấn tâm .tâm sở pháp giới hệ tự biệt 。 准何得知而似於彼便立彼名 答按瑜伽 chuẩn hà đắc tri nhi tự ư bỉ tiện lập bỉ danh  đáp án du già 論六十九云。 luận lục thập cửu vân 。 又從欲界無記無間色界善心生。如色界果欲界變化心。 hựu tùng dục giới vô kí Vô gián sắc giới thiện tâm sanh 。như sắc giới quả dục giới biến hóa tâm 。 即從色界善心無間此欲界無記心生。 tức tùng sắc giới thiện tâm Vô gián thử dục giới vô kí tâm sanh 。 又說此心為欲界者。當知是彼影像類故。非自性故。 hựu thuyết thử tâm vi/vì/vị dục giới giả 。đương tri thị bỉ ảnh tượng loại cố 。phi tự tánh cố 。 既云是彼影像類故非自性等。 ký vân thị bỉ ảnh tượng loại cố phi tự tánh đẳng 。 云何得是實欲界心。實欲界心何須云類非自性耶。 vân hà đắc thị thật dục giới tâm 。thật dục giới tâm hà tu vân loại phi tự tánh da 。 論既自釋是影像類非自性故。 luận ký tự thích thị ảnh tượng loại phi tự tánh cố 。 明變化心似欲名欲。不爾云何言影像類非自性耶。 minh biến hóa tâm tự dục danh dục 。bất nhĩ vân hà ngôn ảnh tượng loại phi tự tánh da 。 此既色界似欲界。菩薩似欲名欲何失。 thử ký sắc giới tự dục giới 。Bồ Tát tự dục danh dục hà thất 。 疏。第二解至仍非想地為依等者。 sớ 。đệ nhị giải chí nhưng phi tưởng địa vi/vì/vị y đẳng giả 。 問即無學等應恒住此。 vấn tức vô học đẳng ưng hằng trụ thử 。 以非想種恒時有故 答曾得彼定後餘定心引無心位。 dĩ phi tưởng chủng hằng thời hữu cố  đáp tằng đắc bỉ định hậu dư định tâm dẫn vô tâm vị 。 方依彼種建立斯定。 phương y bỉ chủng kiến lập tư định 。 豈但有種即得定耶 問准超定者身中理有厭.不厭種。 khởi đãn hữu chủng tức đắc định da  vấn chuẩn siêu định giả thân trung lý hữu yếm .bất yếm chủng 。 由初習時厭勞慮故今依何立 答因位可通昔厭種立。 do sơ tập thời yếm lao lự cố kim y hà lập  đáp nhân vị khả thông tích yếm chủng lập 。 果位不然。得勝捨劣無厭種故。 quả vị bất nhiên 。đắc thắng xả liệt vô yếm chủng cố 。 疏。無進趣止息行相者。無進不同有學。 sớ 。vô tiến/tấn thú chỉ tức hành tướng giả 。vô tiến/tấn bất đồng hữu học 。 無止不同無學。 vô chỉ bất đồng vô học 。 疏。不同餘種非止息故者。此釋外難。 sớ 。bất đồng dư chủng phi chỉ tức cố giả 。thử thích ngoại nạn/nan 。 外難可悉。此談其定有止心等不起之能。 ngoại nạn/nan khả tất 。thử đàm kỳ định hữu chỉ tâm đẳng bất khởi chi năng 。 名為不止息不同無學學窮名止。 danh vi bất chỉ tức bất đồng vô học học cùng danh chỉ 。 疏。通有為無為有為中通有無漏者。 sớ 。thông hữu vi vô vi/vì/vị hữu vi trung thông hữu vô lậu giả 。 顯學.無學被法通局。 hiển học .vô học bị Pháp thông cục 。 論。後上二界至意成天故者。 luận 。hậu thượng nhị giới chí ý thành thiên cố giả 。 問七地以前未變易者。往還二界理教無遮。 vấn thất địa dĩ tiền vị biến dịch giả 。vãng hoàn nhị giới lý giáo vô già 。 云何欲界不得後起 答且談二乘不據菩薩。 vân hà dục giới bất đắc hậu khởi  đáp thả đàm nhị thừa bất cứ Bồ Tát 。 由斯但引鄔陀夷經以之為證。 do tư đãn dẫn ổ đà di Kinh dĩ chi vi/vì/vị chứng 。 疏據此理云欲不起 鄔陀夷事如婆沙論一百五十三云。 sớ cứ thử lý vân dục bất khởi  ổ đà di sự như Bà sa luận nhất bách ngũ thập tam vân 。 如契經說。尊者舍利子告苾芻眾言。 như khế Kinh thuyết 。Tôn-Giả Xá-lợi-tử cáo Bí-sô chúng ngôn 。 戒定惠具足者能數數入滅受想定。 giới định huệ cụ túc giả năng sát sát nhập diệt thọ tưởng định 。 彼於現法及將死時。若不能辨如來聖旨。 bỉ ư hiện pháp cập tướng tử thời 。nhược/nhã bất năng biện Như Lai Thánh chỉ 。 命終起段食天生在意成天中。 mạng chung khởi đoạn thực Thiên sanh tại ý thành thiên trung 。 於彼復能數數入出滅想受定。斯有是處應如實知。 ư bỉ phục năng sát sát nhập xuất diệt tưởng thọ/thụ định 。tư hữu thị xứ ưng như thật tri 。 具壽鄔陀夷在彼會坐語尊者舍利子言。 cụ thọ ổ đà di tại bỉ hội tọa ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-tử ngôn 。 彼苾芻生意成身天能數入出滅想受定無有是處。 bỉ Bí-sô sanh ý thành thân Thiên năng số nhập xuất diệt tưởng thọ/thụ định vô hữu thị xứ 。 第二第三亦如是說。佛告鄔陀夷。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。Phật cáo ổ đà di 。 汝以何等為意成天。 nhữ dĩ hà đẳng vi/vì/vị ý thành thiên 。 豈不欲說非非想處為意成耶。彼答如是。世尊告曰。 khởi bất dục thuyết phi phi tưởng xứ vi/vì/vị ý thành da 。bỉ đáp như thị 。Thế Tôn cáo viết 。 汝是愚人盲無惠眼。 nhữ thị ngu nhân manh vô huệ nhãn 。 云何乃與上座苾芻共論甚深阿毘達磨。 vân hà nãi dữ Thượng tọa Bí-sô cọng luận thậm thâm A-tỳ Đạt-ma 。 廣如彼說 問准所引經不言無色得起滅定何為誠證 答由經隱祕大小 quảng như bỉ thuyết  vấn chuẩn sở dẫn Kinh bất ngôn vô sắc đắc khởi diệt định hà vi/vì/vị thành chứng  đáp do Kinh ẩn bí đại tiểu 乘解各有不同。取證亦別。故有宗云。 thừa giải các hữu bất đồng 。thủ chứng diệc biệt 。cố hữu tông vân 。 意成天者是色界繫。故佛見訶沙彌所說。 ý thành thiên giả thị sắc giới hệ 。cố Phật kiến ha sa di sở thuyết 。 若經部計通無色界中。無色界中亦起滅定。 nhược/nhã Kinh bộ kế thông vô sắc giới trung 。vô sắc giới trung diệc khởi diệt định 。 故婆沙論一百五十二云。 cố Bà sa luận nhất bách ngũ thập nhị vân 。 譬喻者說戒定惠具由斯無色起無有失 有義大乘者說。 thí dụ giả thuyết giới định huệ cụ do tư vô sắc khởi vô hữu thất  hữu nghĩa Đại-Thừa giả thuyết 。 舍利子說色.無色界名意成天皆得起定。 Xá-lợi-tử thuyết sắc .vô sắc giới danh ý thành thiên giai đắc khởi định 。 故佛便訶鄔陀夷云。二果八地如身子說皆能現起。 cố Phật tiện ha ổ đà di vân 。nhị quả bát địa như Thân tử thuyết giai năng hiện khởi 。 汝今云何將非想地為意成天而不起耶。 nhữ kim vân hà tướng phi tưởng địa vi/vì/vị ý thành thiên nhi bất khởi da 。 故今引證無色起定 詳曰。 cố kim dẫn chứng vô sắc khởi định  tường viết 。 今觀論意引經證彼色.無色界是意成天。 kim quán luận ý dẫn Kinh chứng bỉ sắc .vô sắc giới thị ý thành thiên 。 意成天成即得證彼無色入定 證理云何 答若無色界 ý thành thiên thành tức đắc chứng bỉ vô sắc nhập định  chứng lý vân hà  đáp nhược/nhã vô sắc giới 非意成天。沙彌不合難舍利子。 phi ý thành thiên 。sa di bất hợp nạn/nan Xá-lợi-tử 。 佛不應云汝豈不謂非非想處為意成耶。 Phật bất ưng vân nhữ khởi bất vị phi phi tưởng xứ vi/vì/vị ý thành da 。 准佛沙彌訶難之辭。 chuẩn Phật sa di ha nạn/nan chi từ 。 明知先許意成天者通無色界。次證定云。 minh tri tiên hứa ý thành thiên giả thông vô sắc giới 。thứ chứng định vân 。 身子但言意成天者即得重起。言不簡故故通無色。 Thân tử đãn ngôn ý thành thiên giả tức đắc trọng khởi 。ngôn bất giản cố cố thông vô sắc 。 若云身子意談色界。此亦不然。文不言故。 nhược/nhã vân Thân tử ý đàm sắc giới 。thử diệc bất nhiên 。văn bất ngôn cố 。 設縱爾者文既不遮。明知彼意但一時爾。 thiết túng nhĩ giả văn ký bất già 。minh tri bỉ ý đãn nhất thời nhĩ 。 佛訶但云不得尊意。不云無色無得起義。 Phật ha đãn vân bất đắc tôn ý 。bất vân vô sắc vô đắc khởi nghĩa 。 由斯論主依文約理引之為證。 do tư luận chủ y văn ước lý dẫn chi vi/vì/vị chứng 。 疏。非不定人至無餘地說者。按彼論云。 sớ 。phi bất định nhân chí vô dư địa thuyết giả 。án bỉ luận vân 。 如迴向菩提聲聞由遇緣故乘無上乘而般涅 như hồi hướng Bồ-đề Thanh văn do ngộ duyên cố thừa vô thượng thừa nhi ba/bát niết 槃。 bàn 。 如是菩薩設為如來及諸菩薩之所棄捨因棄捨故。 như thị Bồ Tát thiết vi/vì/vị Như Lai cập chư Bồ-tát chi sở khí xả nhân khí xả cố 。 若遭尤重求下劣乘般涅槃緣。應乘下乘而般涅槃。 nhược/nhã tao vưu trọng cầu hạ liệt thừa Bát Niết Bàn duyên 。ưng thừa hạ thừa nhi Bát Niết Bàn 。 然無處無容諸佛菩薩如是放逸棄捨於彼定無是處。 nhiên vô xứ/xử vô dung chư Phật Bồ-tát như thị phóng dật khí xả ư bỉ định vô thị xứ 。 疏。與定性人有何別者。 sớ 。dữ định tánh nhân hữu hà biệt giả 。 若不定性永入無餘與彼定性而有何別。 nhược/nhã bất định tánh vĩnh nhập vô dư dữ bỉ định tánh nhi hữu hà biệt 。 疏。或此文與五十六別等者。 sớ 。hoặc thử văn dữ ngũ thập lục biệt đẳng giả 。 五十六意據建立已一切皆起。此據少分。即彼論云。 ngũ thập lục ý cứ kiến lập dĩ nhất thiết giai khởi 。thử cứ thiểu phần 。tức bỉ luận vân 。 在聖相續通學.無學起者。先於此起。 tại Thánh tướng tục thông học .vô học khởi giả 。tiên ư thử khởi 。 後於色界重現在前。託色所依方現前故。 hậu ư sắc giới trọng hiện tại tiền 。thác sắc sở y phương hiện tiền cố 。 此據未建立阿賴耶識教。 thử cứ Vị Kiến Lập A Lại Da Thức giáo 。 若已建立於一切處皆得現前。 nhược/nhã dĩ kiến lập ư nhất thiết xứ/xử giai đắc hiện tiền 。 論。要斷三界至所引發故者。 luận 。yếu đoạn tam giới chí sở dẫn phát cố giả 。 有義此依有頂善心等說。謂於有頂意識。 hữu nghĩa thử y hữu đính thiện tâm đẳng thuyết 。vị ư hữu đính ý thức 。 麁動不能厭患制伏息滅。非謂制伏染心.心所。 thô động bất năng yếm hoạn chế phục tức diệt 。phi vị chế phục nhiễm tâm .tâm sở 。 有頂染法全未伏斷。亦能現起滅盡定故。 hữu đính nhiễm pháp toàn vị phục đoạn 。diệc năng hiện khởi diệt tận định cố 。 前論亦言有頂上貪若伏若斷不決定故。 tiền luận diệc ngôn hữu đính thượng tham nhược/nhã phục nhược/nhã đoạn bất quyết định cố 。 又若依染即下八地見所斷全修斷迷理。 hựu nhược/nhã y nhiễm tức hạ bát địa kiến sở đoạn toàn tu đoạn mê lý 。 異生有漏亦不伏故 詳曰。 dị sanh hữu lậu diệc bất phục cố  tường viết 。 本明滅定要斷見惑而方得起。 bản minh diệt định yếu đoạn kiến hoặc nhi phương đắc khởi 。 故說異生不能伏滅見道煩惱顯彼不得。今者乃云不伏彼善。說之何為。 cố thuyết dị sanh bất năng phục diệt kiến đạo phiền não hiển bỉ bất đắc 。kim giả nãi vân bất phục bỉ thiện 。thuyết chi hà vi/vì/vị 。 與論文意殊不相當。 dữ luận văn ý thù bất tướng đương 。 又辨見惑如何以彼有頂修惑未滅為難。而細被之便成可咲。 hựu biện kiến hoặc như hà dĩ bỉ hữu đính tu hoặc vị diệt vi/vì/vị nạn/nan 。nhi tế bị chi tiện thành khả tiếu 。 餘過思之。 dư quá/qua tư chi 。 疏。有云至能入此定者。 sớ 。hữu vân chí năng nhập thử định giả 。 問彼人意何 答滅盡定者三乘同得。法空智者唯大乘有。 vấn bỉ nhân ý hà  đáp diệt tận định giả tam thừa đồng đắc 。pháp không trí giả duy Đại-Thừa hữu 。 故不許之。 cố bất hứa chi 。 論。唯不還至得此定故者。攝論第三云。 luận 。duy bất hoàn chí đắc thử định cố giả 。nhiếp luận đệ tam vân 。 又入滅定等言。 hựu nhập diệt định đẳng ngôn 。 除佛.獨覺.若阿羅漢.若不還果.及不退位諸菩薩等。餘不能入。 trừ Phật .độc giác .nhược/nhã A-la-hán .nhược/nhã bất hoàn quả .cập bất thoái vị chư Bồ-tát đẳng 。dư bất năng nhập 。 論。彼隨應生上八地等者。問隨上八生。 luận 。bỉ tùy ưng sanh thượng bát địa đẳng giả 。vấn tùy thượng bát sanh 。 即顯不定得第四定。與對法論豈不相違。 tức hiển bất định đắc đệ tứ định 。dữ đối pháp luận khởi bất tướng vi 。 彼論第九作四句云。若已離色界欲者。 bỉ luận đệ cửu tác tứ cú vân 。nhược/nhã dĩ ly sắc giới dục giả 。 一切皆能入無色界寂靜解脫定耶。 nhất thiết giai năng nhập vô sắc giới tịch tĩnh giải thoát định da 。 設能入無色界寂靜解脫定者。 thiết năng nhập vô sắc giới tịch tĩnh giải thoát định giả 。 一切已離色界欲耶 答此初句者謂依未至定已離色界欲。 nhất thiết dĩ ly sắc giới dục da  đáp thử sơ cú giả vị y vị chí định dĩ ly sắc giới dục 。 而不能得入無色界寂靜解脫定 釋曰。 nhi bất năng đắc nhập vô sắc giới tịch tĩnh giải thoát định  thích viết 。 即那含人而不得彼色.無色界根本定者。 tức na hàm nhân nhi bất đắc bỉ sắc .vô sắc giới căn bản định giả 。 能離色欲而不能入無色定也 言無色界寂 năng ly sắc dục nhi bất năng nhập vô sắc định dã  ngôn vô sắc giới tịch 靜解脫即無色定。離苦.樂等得解脫名。 tĩnh giải thoát tức vô sắc định 。ly khổ .lạc/nhạc đẳng đắc giải thoát danh 。 非滅定也 第二句者。 phi diệt định dã  đệ nhị cú giả 。 謂諸聖者已得第四靜慮。不求生無色界。而起厭背第四靜慮行。 vị chư thánh giả dĩ đắc đệ tứ tĩnh lự 。bất cầu sanh vô sắc giới 。nhi khởi yếm bối đệ tứ tĩnh lự hạnh/hành/hàng 。 恒現在前捨斷結道依勝進道。 hằng hiện tại tiền xả đoạn kết đạo y thắng tiến đạo 。 漸次能入無色界寂靜解脫定 釋曰。 tiệm thứ năng nhập vô sắc giới tịch tĩnh giải thoát định  thích viết 。 即那含人依六行道欣上厭下得無色定不斷色染。 tức na hàm nhân y lục hành đạo hân thượng yếm hạ đắc vô sắc định bất đoạn sắc nhiễm 。 勝進道者即六行道。對前斷道得勝進名。 thắng tiến đạo giả tức lục hành đạo 。đối tiền đoạn đạo đắc thắng tiến danh 。 然由能入無色解脫方入滅定。 nhiên do năng nhập vô sắc giải thoát phương nhập diệt định 。 第三句者謂即此行者勤求離欲依斷結道。 đệ tam cú giả vị tức thử hành giả cần cầu ly dục y đoạn kết đạo 。 漸次能入無色界寂靜解脫定。第四句者謂除上爾所相。 tiệm thứ năng nhập vô sắc giới tịch tĩnh giải thoát định 。đệ tứ cú giả vị trừ thượng nhĩ sở tướng 。 答如疏中會。或唯識師云。 đáp như sớ trung hội 。hoặc duy thức sư vân 。 我不以雜集之言以為定量。何得以彼而為難耶。 ngã bất dĩ tạp tập chi ngôn dĩ vi/vì/vị định lượng 。hà đắc dĩ bỉ nhi vi nạn/nan da 。 疏。若爾異生應唯種子潤者。此難意云。 sớ 。nhược nhĩ dị sanh ưng duy chủng tử nhuận giả 。thử nạn/nan ý vân 。 不還伏現即以種潤。異生亦爾。 Bất hoàn phục hiện tức dĩ chủng nhuận 。dị sanh diệc nhĩ 。 何非種潤 設爾何過 答即無異生得生上失。 hà phi chủng nhuận  thiết nhĩ hà quá/qua  đáp tức vô dị sanh đắc sanh thượng thất 。 以下地種而未斷故。 dĩ hạ địa chủng nhi vị đoạn cố 。 疏。異生現行潤至應生上界者。其意難云。 sớ 。dị sanh hiện hành nhuận chí ưng sanh thượng giới giả 。kỳ ý nạn/nan vân 。 如言異生而以現潤。下雖有現不潤生上。 như ngôn dị sanh nhi dĩ hiện nhuận 。hạ tuy hữu hiện bất nhuận sanh thượng 。 聖言種潤下雖有種不潤生上 答如疏明 Thánh ngôn chủng nhuận hạ tuy hữu chủng bất nhuận sanh thượng  đáp như sớ minh  有義釋云。聖人種正潤。有種不上生。  hữu nghĩa thích vân 。Thánh nhân chủng chánh nhuận 。hữu chủng bất thượng sanh 。 異生正潤惑不伏不生上。 dị sanh chánh nhuận hoặc bất phục bất sanh thượng 。 分別起者及細俱生。非正潤惑故。雖不伏而得生上。 phân biệt khởi giả cập tế câu sanh 。phi chánh nhuận hoặc cố 。tuy bất phục nhi đắc sanh thượng 。 全界煩惱能潤生者。若有正潤亦能潤生。 toàn giới phiền não năng nhuận sanh giả 。nhược hữu chánh nhuận diệc năng nhuận sanh 。 無正潤者餘即不能。 vô chánh nhuận giả dư tức bất năng 。 無所助故 詳曰第六意識俱生我見相應貪等豈非正潤。 vô sở trợ cố  tường viết đệ lục ý thức câu sanh ngã kiến tướng ứng tham đẳng khởi phi chánh nhuận 。 若言是者正潤惑在。云何言無故得生上。 nhược/nhã ngôn thị giả chánh nhuận hoặc tại 。vân hà ngôn vô cố đắc sanh thượng 。 若言不是便違諸教。若云雖是由闕餘者。 nhược/nhã ngôn bất thị tiện vi chư giáo 。nhược/nhã vân tuy thị do khuyết dư giả 。 此即疏意何煩更云。又不得言及細俱生非正潤也。 thử tức sớ ý hà phiền cánh vân 。hựu bất đắc ngôn cập tế câu sanh phi chánh nhuận dã 。 疏。若伏下八地或五地等者。 sớ 。nhược/nhã phục hạ bát địa hoặc ngũ địa đẳng giả 。 即前二師說伏八地.五地惑也。形滅定故並名為下。 tức tiền nhị sư thuyết phục bát địa .ngũ địa hoặc dã 。hình diệt định cố tịnh danh vi hạ 。 若伏八地二種無為皆非擇滅。 nhược/nhã phục bát địa nhị chủng vô vi/vì/vị giai Phi trạch diệt 。 若伏五地唯想受滅不得擇滅。不動無為擇滅所攝。 nhược/nhã phục ngũ địa duy tưởng thọ diệt bất đắc trạch diệt 。bất động vô vi/vì/vị trạch diệt sở nhiếp 。 下四地惑並皆斷故。疏文總也。 hạ tứ địa hoặc tịnh giai đoạn cố 。sớ văn tổng dã 。 應如此知 有疏本云一地.五地。一字錯也合為八字。 ưng như thử tri  hữu sớ bổn vân nhất địa .ngũ địa 。nhất tự thác/thố dã hợp vi át tự 。 有依一字作多解釋有多過難。故八字正。 hữu y nhất tự tác đa giải thích hữu đa quá/qua nạn/nan 。cố bát tự chánh 。 論。說已入遠地菩薩等者。 luận 。thuyết dĩ nhập viễn hành địa Bồ Tát đẳng giả 。 即瑜伽論六十二云。一切異生不能行故。 tức du già luận lục thập nhị vân 。nhất thiết dị sanh bất năng hạnh/hành/hàng cố 。 唯除已入遠地菩薩。 duy trừ dĩ nhập viễn hành địa Bồ Tát 。 論有從初地至皆入此定者。 luận hữu tòng sơ địa chí giai nhập thử định giả 。 問對法但云永伏煩惱不言起定。 vấn đối pháp đãn vân vĩnh phục phiền não bất ngôn khởi định 。 此論指彼文何不同 答文雖不言意必許起 何所以者 答煩 thử luận chỉ bỉ văn hà bất đồng  đáp văn tuy bất ngôn ý tất hứa khởi  hà sở dĩ giả  đáp phiền 惱未伏定無由得。 não vị phục định vô do đắc 。 既一切惑永伏不行何不能起。此論取彼論意而言皆起此定。 ký nhất thiết hoặc vĩnh phục bất hạnh/hành hà bất năng khởi 。thử luận thủ bỉ luận ý nhi ngôn giai khởi thử định 。 亦無爽矣。 diệc vô sảng hĩ 。 論。經說至滅盡定者。 luận 。Kinh thuyết chí diệt tận định giả 。 按楞伽經第七道品明前六地。 án Lăng Già Kinh đệ thất đạo phẩm minh tiền lục địa 。 第七地去與二乘人所入滅定有差別也。故彼經云。佛告大惠。 đệ thất địa khứ dữ nhị thừa nhân sở nhập diệt định hữu sái biệt dã 。cố bỉ Kinh vân 。Phật cáo Đại huệ 。 菩薩從初地乃至六地入滅盡定。 Bồ Tát tòng sơ địa nãi chí lục địa nhập diệt tận định 。 聲聞.辟支佛亦入滅定。 Thanh văn .Bích Chi Phật diệc nhập diệt định 。 大惠諸菩薩摩訶薩於七地中念念入滅盡定。 Đại huệ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thất địa trung niệm niệm nhập diệt tận định 。 以諸菩薩悉能遠離一切諸法有無相故。 dĩ chư Bồ-tát tất năng viễn ly nhất thiết chư pháp hữu vô tướng cố 。 大惠聲聞.辟支佛不能念念入滅盡定。以聲聞.辟支佛緣有為行入滅盡定。 Đại huệ Thanh văn .Bích Chi Phật bất năng niệm niệm nhập diệt tận định 。dĩ Thanh văn .Bích Chi Phật duyên hữu vi hạnh/hành/hàng nhập diệt tận định 。 隨在所取.能取境界。 tùy tại sở thủ .năng thủ cảnh giới 。 是故聲聞.辟支佛不能入七地中念念滅定。 thị cố Thanh văn .Bích Chi Phật bất năng nhập thất địa trung niệm niệm diệt định 。 疏。雖瑜伽論至無違者。此言意云。 sớ 。tuy du già luận chí vô vi giả 。thử ngôn ý vân 。 取彼實緣無相界者不取其似。故除二乘。 thủ bỉ thật duyên vô tướng giới giả bất thủ kỳ tự 。cố trừ nhị thừa 。 故與八十義不相違。菩薩.二乘雖俱後得。 cố dữ bát thập nghĩa bất tướng vi 。Bồ Tát .nhị thừa tuy câu hậu đắc 。 變有親疎故分真似。今助一釋。 biến hữu thân sơ cố phần chân tự 。kim trợ nhất thích 。 七地以上緣無相界亦變相緣。 thất địa dĩ thượng duyên vô tướng giới diệc biến tướng duyên 。 不爾便非依後得智而入滅定。 bất nhĩ tiện phi y hậu đắc trí nhi nhập diệt định 。 然二乘者不能念念而入彼定故名不共。按彼論云。於一切相不復思惟。 nhiên nhị thừa giả bất năng niệm niệm nhi nhập bỉ định cố danh bất cộng 。án bỉ luận vân 。ư nhất thiết tướng bất phục tư tánh 。 唯正思惟真無相界。漸入滅定滅轉識等。 duy chánh tư duy chân vô tướng giới 。tiệm nhập diệt định diệt chuyển thức đẳng 。 次異熟識捨所依止。由異熟識無有取故。 thứ dị thục thức xả sở y chỉ 。do dị thục thức vô hữu thủ cố 。 諸轉識等不復得生。 chư chuyển thức đẳng bất phục đắc sanh 。 唯餘清淨無為離垢真法界在 問既住無心後何能出 答按瑜伽論 duy dư thanh tịnh vô vi/vì/vị ly cấu chân Pháp giới tại  vấn ký trụ/trú vô tâm hậu hà năng xuất  đáp án du già luận 第十二云。 đệ thập nhị vân 。 問入滅定時無有分別我當入定我當出定。 vấn nhập diệt định thời vô hữu phân biệt ngã đương nhập định ngã đương xuất định 。 正在定時心寂靜故遠離加行。將出定時心先滅故亦無作意。 chánh tại định thời tâm tịch tĩnh cố viễn ly gia hạnh/hành/hàng 。tướng xuất định thời tâm tiên diệt cố diệc vô tác ý 。 云何能出。答先於期心善修治故。 vân hà năng xuất 。đáp tiên ư kỳ tâm thiện tu trì cố 。 若有諸行.諸狀諸相。能入於定能出於定。 nhược hữu chư hạnh .chư trạng chư tướng 。năng nhập ư định năng xuất ư định 。 於彼修習極多修習。由修習故任運能入任運能出 釋曰。 ư bỉ tu tập cực đa tu tập 。do tu tập cố nhâm vận năng nhập nhâm vận năng xuất  thích viết 。 由修習力雖無分別而能任運出入此定。 do tu tập lực tuy vô phân biệt nhi năng nhâm vận xuất nhập thử định 。 先由修習有心定故。 tiên do tu tập hữu tâm định cố 。 有諸行.相.狀入出於定。於有心定由多修習厭離加行。 hữu chư hạnh .tướng .trạng nhập xuất ư định 。ư hữu tâm định do đa tu tập yếm ly gia hạnh/hành/hàng 。 加行力故任運入出 又釋此據自在。 gia hạnh/hành/hàng lực cố nhâm vận nhập xuất  hựu thích thử cứ tự tại 。 若未自在亦由期願而方出定。今觀此文通初.久習。 nhược/nhã vị tự tại diệc do kỳ nguyện nhi phương xuất định 。kim quán thử văn thông sơ .cửu tập 。 言先期心是初業者。善修治故是久業者。 ngôn tiên kỳ tâm thị sơ nghiệp giả 。thiện tu trì cố thị cửu nghiệp giả 。 下文但釋久習出定。 hạ văn đãn thích cửu tập xuất định 。 闕初不云 又十二云。出滅定時緣三種觸等。 khuyết sơ bất vân  hựu thập nhị vân 。xuất diệt định thời duyên tam chủng xúc đẳng 。 如樞要.燈並已具釋。今依婆沙百五十三。 như xu yếu .đăng tịnh dĩ cụ thích 。kim y Bà sa bách ngũ thập tam 。 問如是三觸有何差別。彼有四說。第二說云。空是不動觸。 vấn như thị tam xúc hữu hà sái biệt 。bỉ hữu tứ thuyết 。đệ nhị thuyết vân 。không thị bất động xúc 。 無願是無所有觸。無相是無相觸。 vô nguyện thị vô sở hữu xúc 。vô tướng thị vô tướng xúc 。 依三解脫以配三觸。餘繁不錄。 y tam giải thoát dĩ phối tam xúc 。dư phồn bất lục 。 論。悶絕者。悶有二種。一者悶觸。 luận 。muộn tuyệt giả 。muộn hữu nhị chủng 。nhất giả muộn xúc 。 二悶心所由悶觸故引生心悶。疏取前義。有義取後。 nhị muộn tâm sở do muộn xúc cố dẫn sanh tâm muộn 。sớ thủ tiền nghĩa 。hữu nghĩa thủ hậu 。 所以者何。既言悶觸起時唯有意識。 sở dĩ giả hà 。ký ngôn muộn xúc khởi thời duy hữu ý thức 。 明知即是意識心聚名不共也。 minh tri tức thị ý thức tâm tụ danh bất cộng dã 。 亦不可說雖觸引生非悶即心。眼由緣引尚別有體。 diệc bất khả thuyết tuy xúc dẫn sanh phi muộn tức tâm 。nhãn do duyên dẫn thượng biệt hữu thể 。 悶由觸引心等不明名悶何失。 muộn do xúc dẫn tâm đẳng bất minh danh muộn hà thất 。 下無心悶不言由引及似彼者。 hạ vô tâm muộn bất ngôn do dẫn cập tự bỉ giả 。 一云識聚不明之時名之為悶。非如眠有別心所法。故不言之。 nhất vân thức tụ bất minh chi thời danh chi vi/vì/vị muộn 。phi như miên hữu biệt tâm sở pháp 。cố bất ngôn chi 。 二云義准知故所以不說 詳曰觀乎有義引證 nhị vân nghĩa chuẩn tri cố sở dĩ bất thuyết  tường viết quán hồ hữu nghĩa dẫn chứng 為理。理恐未可。 vi/vì/vị lý 。lý khủng vị khả 。 論但說云悶觸起時唯有意識。不言意聚而是悶攝。 luận đãn thuyết vân muộn xúc khởi thời duy hữu ý thức 。bất ngôn ý tụ nhi thị muộn nhiếp 。 何以得證心聚為悶。以眠例者亦為不齊。 hà dĩ đắc chứng tâm tụ vi/vì/vị muộn 。dĩ miên lệ giả diệc vi/vì/vị bất tề 。 如緣引眠眠不引眠。如緣引悶如何今悶更引心悶。 như duyên dẫn miên miên bất dẫn miên 。như duyên dẫn muộn như hà kim muộn cánh dẫn tâm muộn 。 又眠緣引立心所眠。 hựu miên duyên dẫn lập tâm sở miên 。 緣引心悶亦應別立悶為心所。既不別立。何以得眠而為其例。 duyên dẫn tâm muộn diệc ưng biệt lập muộn vi/vì/vị tâm sở 。ký bất biệt lập 。hà dĩ đắc miên nhi vi kỳ lệ 。 不相似故。然疏本意顯悶不同眠別有體。 bất tương tự cố 。nhiên sớ bổn ý hiển muộn bất đồng miên biệt hữu thể 。 云悶非心。 vân muộn phi tâm 。 不障依於意識總聚而假立彼名心悶也。 bất chướng y ư ý thức tổng tụ nhi giả lập bỉ danh tâm muộn dã 。 疏。以觸末摩等者。末摩梵言此云死穴。 sớ 。dĩ xúc mạt ma đẳng giả 。mạt ma phạm ngôn thử vân tử huyệt 。 或云死節。順正理論第三十云。末摩無別物。 hoặc vân tử tiết 。thuận chánh lý luận đệ tam thập vân 。mạt ma vô biệt vật 。 身有異支節觸便致死。 thân hữu dị chi tiết xúc tiện trí tử 。 疏。第二解以觸處少分為體等者。 sớ 。đệ nhị giải dĩ xúc xứ/xử thiểu phần vi/vì/vị thể đẳng giả 。 即此唱文是第二解。以前論文是第一釋。 tức thử xướng văn thị đệ nhị giải 。dĩ tiền luận văn thị đệ nhất thích 。 論。又如浪像起一惑等者。又按瑜伽五十一。 luận 。hựu như lãng tượng khởi nhất hoặc đẳng giả 。hựu án du già ngũ thập nhất 。 於一剎那而有四業。諸識不俱四業不立。 ư nhất sát-na nhi hữu tứ nghiệp 。chư thức bất câu tứ nghiệp bất lập 。 故彼論云。何故若無諸識俱轉。 cố bỉ luận vân 。hà cố nhược/nhã vô chư thức câu chuyển 。 業用差別不應道理。謂若略說有四種業。一了別器業。 nghiệp dụng sái biệt bất ưng đạo lý 。vị nhược/nhã lược thuyết hữu tứ chủng nghiệp 。nhất liễu biệt khí nghiệp 。 二了別依業。三了別我業。四了別境業。 nhị liễu biệt y nghiệp 。tam liễu biệt ngã nghiệp 。tứ liễu biệt cảnh nghiệp 。 此所了別剎那剎那俱轉可得。 thử sở liễu biệt sát-na sát-na câu chuyển khả đắc 。 是故一識於一剎那有如是等業用差別不應道理 thị cố nhất thức ư nhất sát-na hữu như thị đẳng nghiệp dụng sái biệt bất ưng đạo lý  釋曰。器世界名器。五根.扶塵.及種名為依。  thích viết 。khí thế giới danh khí 。ngũ căn .phù trần .cập chủng danh vi y 。 是識因緣增上依故。此二第八所緣之境。 thị thức nhân duyên tăng thượng y cố 。thử nhị đệ bát sở duyên chi cảnh 。 末那恒計第一為我名了別我。 mạt na hằng kế đệ nhất vi/vì/vị ngã danh liễu biệt ngã 。 餘之六識各了自境名了別境。 dư chi lục thức các liễu tự cảnh danh liễu biệt cảnh 。 隨前四識有緣境能並名為業。其證意云。 tùy tiền tứ thức hữu duyên cảnh năng tịnh danh vi nghiệp 。kỳ chứng ý vân 。 謂契經說第四了境一識現前。剎那剎那即四業轉。 vị khế Kinh thuyết đệ tứ liễu cảnh nhất thức hiện tiền 。sát-na sát-na tức tứ nghiệp chuyển 。 諸識不俱便違聖言四業轉義 問五位無心六識不有。 chư thức bất câu tiện vi Thánh ngôn tứ nghiệp chuyển nghĩa  vấn ngũ vị vô tâm lục thức bất hữu 。 如何剎那四業轉耶 答有第四業必四業 như hà sát-na tứ nghiệp chuyển da  đáp hữu đệ tứ nghiệp tất tứ nghiệp 俱。不言恒時皆四業並。故無其失。 câu 。bất ngôn hằng thời giai tứ nghiệp tịnh 。cố vô kỳ thất 。 若恒時俱但前三業。 nhược/nhã hằng thời câu đãn tiền tam nghiệp 。 疏。此中意起至復助五生者。 sớ 。thử trung ý khởi chí phục trợ ngũ sanh giả 。 五俱意識而有二義。一明了取。二能助五。 ngũ câu ý thức nhi hữu nhị nghĩa 。nhất minh liễu thủ 。nhị năng trợ ngũ 。 若二眼識雖有明了。無助引生故不為例。 nhược/nhã nhị nhãn thức tuy hữu minh liễu 。vô trợ dẫn sanh cố bất vi/vì/vị lệ 。 如定意識雖實復明了不能助五。 như định ý thức tuy thật phục minh liễu bất năng trợ ngũ 。 疏。理實俗真者。生起於下。 sớ 。lý thật tục chân giả 。sanh khởi ư hạ 。 第二俗等而對真等有四三二重數差別。 đệ nhị tục đẳng nhi đối chân đẳng hữu tứ tam nhị trọng số sái biệt 。 疏。或轉變者是變異義者。 sớ 。hoặc chuyển biến giả thị biến dị nghĩa giả 。 問初解何別 答所變之用是依他起故與前別。 vấn sơ giải hà biệt  đáp sở biến chi dụng thị y tha khởi cố dữ tiền biệt 。 此用實非見相二分。依此二用計能所取方名二分。 thử dụng thật phi kiến tướng nhị phần 。y thử nhị dụng kế năng sở thủ phương danh nhị phần 。 用是二分執所起處。二分之用用名二分。 dụng thị nhị phần chấp sở khởi xứ/xử 。nhị phần chi dụng dụng danh nhị phần 。 疏。上文安惠說餘非佛者。 sớ 。thượng văn an huệ thuyết dư phi Phật giả 。 上言二分安惠明餘不據佛說。佛無二分。 thượng ngôn nhị phần an huệ minh dư bất cứ Phật thuyết 。Phật vô nhị phần 。 下文明佛有二分者。護法適爾非惠本意。 hạ văn minh Phật hữu nhị phần giả 。Hộ Pháp thích nhĩ phi huệ bản ý 。 論。又契經三界唯心者。此十地經。 luận 。hựu khế Kinh tam giới duy tâm giả 。thử thập địa Kinh 。 無性攝論廣釋其意。疏中雖引隨文兼釋。 Vô tánh nhiếp luận quảng thích kỳ ý 。sớ trung tuy dẫn tùy văn kiêm thích 。 初學難分。 sơ học nạn/nan phần 。 今更引之冀令易悟 論云唯有心者心識是一。唯聲為遣所取境義。 kim cánh dẫn chi kí lệnh dịch ngộ  luận vân duy hữu tâm giả tâm thức thị nhất 。duy thanh vi/vì/vị khiển sở thủ cảnh nghĩa 。 由彼無故能取亦無。不遮心法。 do bỉ vô cố năng thủ diệc vô 。bất già tâm Pháp 。 由彼與心不相離故。如說若無心所有法心未曾轉。 do bỉ dữ tâm bất tướng ly cố 。như thuyết nhược/nhã vô tâm sở hữu Pháp tâm vị tằng chuyển 。 若爾滅定何故唯心 釋曰。此經部難。 nhược nhĩ diệt định hà cố duy tâm  thích viết 。thử Kinh bộ nạn/nan 。 若言有心定有心法。如何滅定唯有心王。 nhược/nhã ngôn hữu tâm định hữu tâm Pháp 。như hà diệt định duy hữu tâm Vương 。 經部滅定唯有心故 論是彼宗過。 Kinh bộ diệt định duy hữu tâm cố  luận thị bỉ tông quá/qua 。 我大乘宗若處有心必定亦有心相應法。 ngã Đại thừa tông nhã xứ hữu tâm tất định diệc hữu tâm tướng ứng Pháp 。 若處無有心相應法心亦定無。如是三界皆唯有心。 nhã xứ vô hữu tâm tướng ứng Pháp tâm diệc định vô 。như thị tam giới giai duy hữu tâm 。 此言顯示三界唯識。言三界者。 thử ngôn hiển thị tam giới duy thức 。ngôn tam giới giả 。 謂與欲等愛結相應墮在三界 釋曰。 vị dữ dục đẳng ái kết tướng ứng đọa tại tam giới  thích viết 。 舉欲界愛等色.無色二界愛結。無漏清昇。 cử dục giới ái đẳng sắc .vô sắc nhị giới ái kết 。vô lậu thanh thăng 。 對彼有漏名之為隨 論此唯識言成立唯有諸心.心法。 đối bỉ hữu lậu danh chi vi/vì/vị tùy  luận thử duy thức ngôn thành lập duy hữu chư tâm .tâm Pháp 。 無有三界橫計所緣。此言不遣真如所緣依他所緣。 vô hữu tam giới hoành kế sở duyên 。thử ngôn bất khiển chân như sở duyên y tha sở duyên 。 謂道諦攝根本.後得二種所緣。 vị đạo đế nhiếp căn bản .hậu đắc nhị chủng sở duyên 。 由不為愛之所執故。非所治故。非迷亂故。非三界攝。 do bất vi/vì/vị ái chi sở chấp cố 。phi sở trì cố 。phi mê loạn cố 。phi tam giới nhiếp 。 亦不離識故不待說。 diệc bất ly thức cố bất đãi thuyết 。 若爾應說如是二界。無色界中經部唯有心.心法故 釋曰。 nhược nhĩ ưng thuyết như thị nhị giới 。vô sắc giới trung Kinh bộ duy hữu tâm .tâm Pháp cố  thích viết 。 若以二智不執外境。 nhược/nhã dĩ nhị trí bất chấp ngoại cảnh 。 二智所緣不離識故唯識自成故不待說。無色經部心不執外。 nhị trí sở duyên bất ly thức cố duy thức tự thành cố bất đãi thuyết 。vô sắc Kinh bộ tâm bất chấp ngoại 。 彼界唯識不說應成。 bỉ giới duy thức bất thuyết ưng thành 。 對彼應言二界唯識 論此難不然。識所取義皆無義故。 đối bỉ ưng ngôn nhị giới duy thức  luận thử nạn/nan bất nhiên 。thức sở thủ nghĩa giai vô nghĩa cố 。 非但色無說名唯識 釋曰。 phi đãn sắc vô thuyết danh duy thức  thích viết 。 但識所取心外之境並皆是無名為唯識。 đãn thức sở thủ tâm ngoại chi cảnh tịnh giai thị vô danh vi/vì/vị duy thức 。 不唯色無得唯識名 論何者 釋曰。外人問也。 bất duy sắc vô đắc duy thức danh  luận hà giả  thích viết 。ngoại nhân vấn dã 。 除色等外何者更是識所取耶 論亦無餘虛空等識所取義 trừ sắc đẳng ngoại hà giả cánh thị thức sở thủ da  luận diệc vô dư hư không đẳng thức sở thủ nghĩa  釋曰。  thích viết 。 此出色外所取之義 論經部諸師許無色界諸心.心法是無色相無體無實所 thử xuất sắc ngoại sở thủ chi nghĩa  luận Kinh bộ chư sư hứa vô sắc giới chư tâm .tâm Pháp thị vô sắc tướng vô thể vô thật sở 取境義顯現所依 釋曰。敘彼計也。 thủ cảnh nghĩa hiển hiện sở y  thích viết 。tự bỉ kế dã 。 彼計虛空是無色相。無體實等。 bỉ kế hư không thị vô sắc tướng 。vô thể thật đẳng 。 然此空者由心.心所破色觀空虛空方顯。 nhiên thử không giả do tâm .tâm sở phá sắc quán không hư không phương hiển 。 故心.心法是空所依 論恐彼執為非心.心法故說三界 cố tâm .tâm Pháp thị không sở y  luận khủng bỉ chấp vi/vì/vị phi tâm .tâm Pháp cố thuyết tam giới 皆唯有心 釋曰。 giai duy hữu tâm  thích viết 。 恐執虛空離心.心所名非心法。或恐彼執能依空無。 khủng chấp hư không ly tâm .tâm sở danh phi tâm Pháp 。hoặc khủng bỉ chấp năng y không vô 。 所依心法亦復不有。由斯故說三界唯心。 sở y tâm Pháp diệc phục bất hữu 。do tư cố thuyết tam giới duy tâm 。 披此觀疏疏可悟矣。 phi thử quán sớ sớ khả ngộ hĩ 。 論。又說所緣唯識所現者。按解深經。 luận 。hựu thuyết sở duyên duy thức sở hiện giả 。án giải thâm Kinh 。 慈氏菩薩問世尊。諸毘鉢舍那三摩地所行影像。 từ thị Bồ Tát vấn Thế Tôn 。chư Tì bát xá na tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng 。 彼與此心當言有異。當言無異。 bỉ dữ thử tâm đương ngôn hữu dị 。đương ngôn vô dị 。 善男子當言無異。何以故。由彼影像唯是識故。 Thiện nam tử đương ngôn vô dị 。hà dĩ cố 。do bỉ ảnh tượng duy thị thức cố 。 善男子我說識所緣唯識所現故。 Thiện nam tử ngã thuyết thức sở duyên duy thức sở hiện cố 。 世尊若彼所行影像即與此心無有異者。 Thế Tôn nhược/nhã bỉ sở hạnh ảnh tượng tức dữ thử tâm vô hữu dị giả 。 云何此心還見此心。善男子此中無有小法能見小法。 vân hà thử tâm hoàn kiến thử tâm 。Thiện nam tử thử trung vô hữu tiểu pháp năng kiến tiểu pháp 。 然即此心如是生時。即有如是影像顯現。 nhiên tức thử tâm như thị sanh thời 。tức hữu như thị ảnh tượng hiển hiện 。 善男子如依善瑩清淨鏡面以質為緣還見 Thiện nam tử như y thiện oánh thanh tịnh kính diện dĩ chất vi/vì/vị duyên hoàn kiến 本質。而謂我今見於影像。 bản chất 。nhi vị ngã kim kiến ư ảnh tượng 。 及謂離質別有所行影像如是顯現。此心生時相似。 cập vị ly chất biệt hữu sở hạnh ảnh tượng như thị hiển hiện 。thử tâm sanh thời tương tự 。 有異三摩地所行影像顯現。 hữu dị tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng hiển hiện 。 世尊若諸有情自性而住。緣色等心所行影像。 Thế Tôn nhược/nhã chư hữu tình tự tánh nhi trụ/trú 。duyên sắc đẳng tâm sở hạnh/hành/hàng ảnh tượng 。 彼與此心亦無異耶。善男子亦無有異。 bỉ dữ thử tâm diệc vô dị da 。Thiện nam tử diệc vô hữu dị 。 而諸愚夫由顛倒覺於諸影像。不能如實知唯是識。 nhi chư ngu phu do điên đảo giác ư chư ảnh tượng 。bất năng như thật tri duy thị thức 。 作顛倒解 無性攝論第四釋云。 tác điên đảo giải  Vô tánh nhiếp luận đệ tứ thích vân 。 三摩地者是能令心住一境性。心法為體。 tam-ma-địa giả thị năng lệnh tâm trụ/trú nhất cảnh tánh 。tâm Pháp vi/vì/vị thể 。 此所緣境說名所行。本境名質。似彼現者說名影像。 thử sở duyên cảnh thuyết danh sở hạnh 。bổn cảnh danh chất 。tự bỉ hiện giả thuyết danh ảnh tượng 。 謂一切法作用作者皆不成故 名無小法能取 vị nhất thiết pháp tác dụng tác giả giai bất thành cố  danh vô tiểu pháp năng thủ 小法。譬如依止自面等質。 tiểu pháp 。thí như y chỉ tự diện đẳng chất 。 於鏡等中還見本質由迷亂故。 ư kính đẳng trung hoàn kiến bản chất do mê loạn cố 。 謂我見影由鏡等緣威力大故。雖無異影而似別有影像顯現。 vị ngã kiến ảnh do kính đẳng duyên uy lực Đại cố 。tuy vô dị ảnh nhi tự biệt hữu ảnh tượng hiển hiện 。 此心亦爾 問此鏡中像為有無耶 答有兩 thử tâm diệc nhĩ  vấn thử kính trung tượng vi/vì/vị hữu vô da  đáp hữu lượng (lưỡng) 釋。一云鏡中有別影像。 thích 。nhất vân kính trung hữu biệt ảnh tượng 。 眼識起時緣影而生。不爾便應有見無相。喻不似法。 nhãn thức khởi thời duyên ảnh nhi sanh 。bất nhĩ tiện ưng hữu kiến vô tướng 。dụ bất tự pháp 。 又攝論等鏡像況依他。空花類遍計。 hựu nhiếp luận đẳng kính tượng huống y tha 。không hoa loại biến kế 。 又七十六云。如淨鏡若有一影生緣現前唯一影起。 hựu thất thập lục vân 。như tịnh kính nhược hữu nhất ảnh sanh duyên hiện tiền duy nhất ảnh khởi 。 多影亦然。准此別有。但無實用說離質無。 đa ảnh diệc nhiên 。chuẩn thử biệt hữu 。đãn vô thật dụng thuyết ly chất vô 。 攝影從質云見自質。一云離質無別影像。 nhiếp ảnh tùng chất vân kiến tự chất 。nhất vân ly chất vô biệt ảnh tượng 。 由迷亂故謂見影像 故佛地論第四說 do mê loạn cố vị kiến ảnh tượng  cố Phật địa luận đệ tứ thuyết 云。謂諸有情顛倒執著影像熏習成就力故。 vân 。vị chư hữu tình điên đảo chấp trước ảnh tượng huân tập thành tựu lực cố 。 鏡面為緣自識變異似面影現。 kính diện vi/vì/vị duyên tự thức biến dị tự diện ảnh hiện 。 由是世間起增上慢。謂我鏡中見其面影。 do thị thế gian khởi tăng thượng mạn 。vị ngã kính trung kiến kỳ diện ảnh 。 以無別影鏡中生故。經但說言眾像顯現不言生起。 dĩ vô biệt ảnh kính trung sanh cố 。Kinh đãn thuyết ngôn chúng tượng hiển hiện bất ngôn sanh khởi 。 佛地第五言生起者依現假說 又無性攝 Phật địa đệ ngũ ngôn sanh khởi giả y hiện giả thuyết  hựu Vô tánh nhiếp 論第五說云。 luận đệ ngũ thuyết vân 。 又如影像於鏡等中還見本質。而謂我今見於影像。 hựu như ảnh tượng ư kính đẳng trung hoàn kiến bản chất 。nhi vị ngã kim kiến ư ảnh tượng 。 而此影像實無所有 又世親攝論亦第五云。 nhi thử ảnh tượng thật vô sở hữu  hựu Thế thân nhiếp luận diệc đệ ngũ vân 。 譬如影像實無有義。即於本質起影像覺。 thí như ảnh tượng thật vô hữu nghĩa 。tức ư bản chất khởi ảnh tượng giác 。 然影像義無別可得 詳曰。後釋為勝。 nhiên ảnh tượng nghĩa vô biệt khả đắc  tường viết 。hậu thích vi/vì/vị thắng 。 會餘違文具義燈辨。小乘同異如瑜伽鈔。 hội dư vi văn cụ nghĩa đăng biện 。Tiểu thừa đồng dị như du già sao 。 疏。空定唯空等者。 sớ 。không định duy không đẳng giả 。 作觀行者而依空定觀境皆空。 tác quán hành giả nhi y không định quán cảnh giai không 。 若餘人等即於其境而為其實既互相違。明境隨心種種見別。 nhược/nhã dư nhân đẳng tức ư kỳ cảnh nhi vi kỳ thật ký hỗ tương vi 。minh cảnh tùy tâm chủng chủng kiến biệt 。 論。二無所緣識智者。 luận 。nhị vô sở duyên thức trí giả 。 有義應云無所緣識相智。無所緣相識得生故。文略不言。 hữu nghĩa ưng vân vô sở duyên thức tướng trí 。vô sở duyên tướng thức đắc sanh cố 。văn lược bất ngôn 。 待今說故 詳曰。意云無境而識得生。 đãi kim thuyết cố  tường viết 。ý vân vô cảnh nhi thức đắc sanh 。 言無所緣顯境無矣。何繁相言。 ngôn vô sở duyên hiển cảnh vô hĩ 。hà phồn tướng ngôn 。 若言相者而是境相。 nhược/nhã ngôn tướng giả nhi thị cảnh tướng 。 故須置者四緣之中亦應說云所緣緣相。相是境故。彼不言相得知是境。 cố tu trí giả tứ duyên chi trung diệc ưng thuyết vân sở duyên duyên tướng 。tướng thị cảnh cố 。bỉ bất ngôn tướng đắc tri thị cảnh 。 故此何須。又相亦名所緣相也。 cố thử hà tu 。hựu tướng diệc danh sở duyên tướng dã 。 論若言無所緣相者。豈不濫彼相分無耶。 luận nhược/nhã ngôn vô sở duyên tướng giả 。khởi bất lạm bỉ tướng phân vô da 。 有相濫失故無為善。但見前文有識相言。 hữu tướng lạm thất cố vô vi/vì/vị thiện 。đãn kiến tiền văn hữu thức tướng ngôn 。 便謂第二亦合有相。二文全別不可例同。 tiện vị đệ nhị diệc hợp hữu tướng 。nhị văn toàn biệt bất khả lệ đồng 。 疏。應言境非真慮起者。 sớ 。ưng ngôn cảnh phi chân lự khởi giả 。 有義舊說緣無得起慮者亦無有失。但約本質說此言故。 hữu nghĩa cựu thuyết duyên vô đắc khởi lự giả diệc vô hữu thất 。đãn ước bản chất thuyết thử ngôn cố 。 影像即心非所說故。舊義勝疏 詳曰。 ảnh tượng tức tâm phi sở thuyết cố 。cựu nghĩa thắng sớ  tường viết 。 若言緣無得起慮者。恐惑者言相無心生。 nhược/nhã ngôn duyên vô đắc khởi lự giả 。khủng hoặc giả ngôn tướng vô tâm sanh 。 故境非真便遣斯惑。 cố cảnh phi chân tiện khiển tư hoặc 。 何得非勝 又影像者但不離心。如何得云即是心耶。 hà đắc phi thắng  hựu ảnh tượng giả đãn bất ly tâm 。như hà đắc vân tức thị tâm da 。 疏。以是法故即有體法者。論云所緣法者。 sớ 。dĩ thị pháp cố tức hữu thể pháp giả 。luận vân sở duyên Pháp giả 。 即是因法既云所緣。 tức thị nhân Pháp ký vân sở duyên 。 必須有體故所緣因除彼空花。疏云以是法者以是法緣法也。 tất tu hữu thể cố sở duyên nhân trừ bỉ không hoa 。sớ vân dĩ thị pháp giả dĩ thị pháp duyên pháp dã 。 省所緣言但云是法。 tỉnh sở duyên ngôn đãn vân thị pháp 。 疏。又解除彼亦得者。 sớ 。hựu giải trừ bỉ diệc đắc giả 。 因中應云除彼空花所緣法故。以言簡之亦無過也。 nhân trung ưng vân trừ bỉ không hoa sở duyên Pháp cố 。dĩ ngôn giản chi diệc vô quá dã 。 疏。據理而言四事皆通者。有義彈云。 sớ 。cứ lý nhi ngôn tứ sự giai thông giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 身不定難如何得說通非情耶。 thân bất định nạn/nan như hà đắc thuyết thông phi tình da 。 若言情.非情境於多相續皆不定屬說通非情。此亦不然。 nhược/nhã ngôn Tình .phi tình cảnh ư đa tướng tục giai bất định chúc thuyết thông phi tình 。thử diệc bất nhiên 。 境通非情仍約有情名不定故。 cảnh thông phi tình nhưng ước hữu tình danh bất định cố 。 故應思之 詳曰。言四皆通通定不定 或通有情。 cố ưng tư chi  tường viết 。ngôn tứ giai thông thông định bất định  hoặc thông hữu tình 。 不云四種通情非情名皆通也。 bất vân tứ chủng thông Tình phi tình danh giai thông dã 。 論。謂識所變至說為法空者。 luận 。vị thức sở biến chí thuyết vi/vì/vị pháp không giả 。 按二十唯識論云。非知諸法一切種無。 án nhị thập duy thức luận vân 。phi tri chư Pháp nhất thiết chủng vô 。 乃得名為入法無我。然達愚夫遍計所執自性差別諸法無我。 nãi đắc danh vi nhập pháp vô ngã 。nhiên đạt ngu phu biến kế sở chấp tự tánh sái biệt chư pháp vô ngã 。 如是乃名八法無我。 như thị nãi danh bát pháp vô ngã 。 非諸佛境離言法性亦都無故名法無我。 phi chư Phật cảnh ly ngôn pháp tánh diệc đô vô cố danh pháp vô ngã 。 論。是惡趣空諸佛說為不可治者。 luận 。thị ác thú không chư Phật thuyết vi ất khả trì giả 。 按寶積經云。一切諸見以空得脫。 án Bảo tích Kinh vân 。nhất thiết chư kiến dĩ không đắc thoát 。 若起空見即不可除。 nhược/nhã khởi không kiến tức bất khả trừ 。 論。亂相及亂體等者。攝論第四無性釋云。 luận 。loạn tướng cập loạn thể đẳng giả 。nhiếp luận đệ tứ Vô tánh thích vân 。 亂相許為似色變識。亂體許為非色變識。 loạn tướng hứa vi/vì/vị tự sắc biến thức 。loạn thể hứa vi/vì/vị phi sắc biến thức 。 順結頌法。故文隔越其義相屬。 thuận kết/kiết tụng Pháp 。cố văn cách việt kỳ nghĩa tướng chúc 。 若無似色所變因識。非色果識不應得有。 nhược/nhã vô tự sắc sở biến nhân thức 。phi sắc quả thức bất ưng đắc hữu 。 似若無境有境亦無 釋曰。言順結等而釋外難。 tự nhược/nhã vô cảnh hữu cảnh diệc vô  thích viết 。ngôn thuận kết/kiết đẳng nhi thích ngoại nạn/nan 。 外難意云。准長行釋與彼頌文何故不次。 ngoại nạn/nan ý vân 。chuẩn trường hàng thích dữ bỉ tụng văn hà cố bất thứ 。 故答彼言約順結頌。 cố đáp bỉ ngôn ước thuận kết/kiết tụng 。 取義相屬故文隔越亦不相違。其文隔越對看可悉。 thủ nghĩa tướng chúc cố văn cách việt diệc bất tướng vi 。kỳ văn cách việt đối khán khả tất 。 先因後果名之為順 又云。似若無境無似色境。有境亦無。 tiên nhân hậu quả danh chi vi/vì/vị thuận  hựu vân 。tự nhược/nhã vô cảnh vô tự sắc cảnh 。hữu cảnh diệc vô 。 能有彼境顛倒之心名為有境。 năng hữu bỉ cảnh điên đảo chi tâm danh vi hữu cảnh 。 論。現量證時不執外等者。 luận 。hiện lượng chứng thời bất chấp ngoại đẳng giả 。 依二十論通破正量.及薩婆多。故彼論云。 y nhị thập luận thông phá chánh lượng .cập tát bà đa 。cố bỉ luận vân 。 如夢等時雖無外境。而亦得有如是現覺。 như mộng đẳng thời tuy vô ngoại cảnh 。nhi diệc đắc hữu như thị hiện giác 。 餘時現覺應知亦爾。故彼引此為證不成 釋曰。 dư thời hiện giác ứng tri diệc nhĩ 。cố bỉ dẫn thử vi/vì/vị chứng bất thành  thích viết 。 通破二宗 又若爾時有此現覺。 thông phá nhị tông  hựu nhược nhĩ thời hữu thử hiện giác 。 我今現證如是色等。爾時於境能見已無。 ngã kim hiện chứng như thị sắc đẳng 。nhĩ thời ư cảnh năng kiến dĩ vô 。 要在意識能分別故。時眼等識必已謝故 釋曰。破正量部。 yếu tại ý thức năng phân biệt cố 。thời nhãn đẳng thức tất dĩ tạ cố  thích viết 。phá chánh lượng bộ 。 以彼計境相續有故。 dĩ bỉ kế cảnh tướng tục hữu cố 。 故但破見 又剎那論者有此覺時色等現境亦皆已滅。 cố đãn phá kiến  hựu sát-na luận giả hữu thử giác thời sắc đẳng hiện cảnh diệc giai dĩ diệt 。 如何此時許有現量 釋曰。此破有宗。 như hà thử thời hứa hữu hiện lượng  thích viết 。thử phá hữu tông 。 有宗境.識皆剎那滅。 hữu tông cảnh .thức giai sát-na diệt 。 疏。後五識生何故執斷者。 sớ 。hậu ngũ thức sanh hà cố chấp đoạn giả 。 有何所以意執斷耶。執既不斷與五同緣。 hữu hà sở dĩ ý chấp đoạn da 。chấp ký bất đoạn dữ ngũ đồng duyên 。 故知五俱第六意識有執無妨。 cố tri ngũ câu đệ lục ý thức hữu chấp vô phương 。 疏。若小乘等難至不是破他者。 sớ 。nhược/nhã Tiểu thừa đẳng nạn/nan chí bất thị phá tha giả 。 本雖破他設他有難。 bổn tuy phá tha thiết tha hữu nạn/nan 。 此文即成顯正義也 問設他有難依五識說。 thử văn tức thành hiển chánh nghĩa dã  vấn thiết tha hữu nạn/nan y ngũ thức thuyết 。 何乃不破彼五識耶 答前已顯五不執為外故不破之 有義彈云。 hà nãi bất phá bỉ ngũ thức da  đáp tiền dĩ hiển ngũ bất chấp vi/vì/vị ngoại cố bất phá chi  hữu nghĩa đạn vân 。 疏說此但顯其正義不是破他。 sớ thuyết thử đãn hiển kỳ chánh nghĩa bất thị phá tha 。 今解破他者 詳曰。 kim giải phá tha giả  tường viết 。 疏意如前非不破他 問何以得知疏亦破他 答疏既說云不可執為 sớ ý như tiền phi bất phá tha  vấn hà dĩ đắc tri sớ diệc phá tha  đáp sớ ký thuyết vân bất khả chấp vi/vì/vị 是實外色。 thị thật ngoại sắc 。 若不破他而誠於誰云不可執又。下方云若小乘等。 nhược/nhã bất phá tha nhi thành ư thùy vân bất khả chấp hựu 。hạ phương vân nhược/nhã Tiểu thừa đẳng 。 若前不是破他說者。何乃中間言若等耶。以此而觀。 nhược/nhã tiền bất thị phá tha thuyết giả 。hà nãi trung gian ngôn nhược/nhã đẳng da 。dĩ thử nhi quán 。 疏意不唯明中自義顯對他難理通辨正。思之。 sớ ý bất duy minh trung tự nghĩa hiển đối tha nạn/nan lý thông biện chánh 。tư chi 。 論。若覺時色等者。按攝論云。 luận 。nhược/nhã giác thời sắc đẳng giả 。án nhiếp luận vân 。 若於覺時一切時處皆如夢等唯有識者。 nhược/nhã ư giác thời nhất thiết thời xứ/xử giai như mộng đẳng duy hữu thức giả 。 如從夢覺便覺夢中皆唯有識。覺時何故不如是轉。 như tùng mộng giác tiện giác mộng trung giai duy hữu thức 。giác thời hà cố bất như thị chuyển 。 論。要至覺時等。按攝論云。 luận 。yếu chí giác thời đẳng 。án nhiếp luận vân 。 真智覺時亦如是轉。如在夢中此覺不轉。 chân trí giác thời diệc như thị chuyển 。như tại mộng trung thử giác bất chuyển 。 從夢覺時此覺乃轉。如是未得真智覺時此覺不轉。 tùng mộng giác thời thử giác nãi chuyển 。như thị vị đắc chân trí giác thời thử giác bất chuyển 。 得真智覺此覺乃轉 又二十唯識論云。 đắc chân trí giác thử giác nãi chuyển  hựu nhị thập duy thức luận vân 。 如未覺位不知夢境非外實有。覺時乃知。 như vị giác vị bất tri mộng cảnh phi ngoại thật hữu 。giác thời nãi tri 。 如是世間虛妄分別串習惛熟。 như thị thế gian hư vọng phân biệt xuyến tập hôn thục 。 如世夢中諸有所見皆非實有。未得真覺不能自知。 như thế mộng trung chư hữu sở kiến giai phi thật hữu 。vị đắc chân giác bất năng tự tri 。 若時得彼出世對治無分別智乃名真覺。 nhược thời đắc bỉ xuất thế đối trì vô phân biệt trí nãi danh chân giác 。 此後所得世間淨智現在前位。如實了知彼境非實。 thử Hậu Sở Đắc Thế Gian Tịnh Trí hiện tại tiền vị 。như thật liễu tri bỉ cảnh phi thật 。 疏。彼間等流種等者。 sớ 。bỉ gian đẳng lưu chủng đẳng giả 。 即彼第二而明等流異熟因處。 tức bỉ đệ nhị nhi minh đẳng lưu dị thục nhân xứ/xử 。 疏。若前解等者。解等流中第一釋也。 sớ 。nhược/nhã tiền giải đẳng giả 。giải đẳng lưu trung đệ nhất thích dã 。 對彼等流二種之義以辨餘因。下疏准知。 đối bỉ đẳng lưu nhị chủng chi nghĩa dĩ biện dư nhân 。hạ sớ chuẩn tri 。 疏。若約後解等流果等者。 sớ 。nhược/nhã ước hậu giải đẳng lưu quả đẳng giả 。 後解等流種親生現亦等流果。 hậu giải đẳng lưu chủng thân sanh hiện diệc đẳng lưu quả 。 故取作意種子望心為士用也。 cố thủ tác ý chủng tử vọng tâm vi/vì/vị sĩ dụng dã 。 疏。若後解等流至亦增上者。 sớ 。nhược/nhã hậu giải đẳng lưu chí diệc tăng thượng giả 。 亦等流果顯所生現望能生種有二果義。 diệc đẳng lưu quả hiển sở sanh hiện vọng năng sanh chủng hữu nhị quả nghĩa 。 論。有展轉力等者。有義今別敘難。 luận 。hữu triển chuyển lực đẳng giả 。hữu nghĩa kim biệt tự nạn/nan 。 難云豈不由種生現對治方證離繫。 nạn/nan vân khởi bất do chủng sanh hiện đối trì phương chứng ly hệ 。 何故不說故論通也 詳曰。 hà cố bất thuyết cố luận thông dã  tường viết 。 種生能治望離繫果但為疎緣。 chủng sanh năng trì vọng ly hệ quả đãn vi/vì/vị sơ duyên 。 與疏所敘對增上緣為難何別云別敘難。請審披之。 dữ sớ sở tự đối tăng thượng duyên vi/vì/vị nạn/nan hà biệt vân biệt tự nạn/nan 。thỉnh thẩm phi chi 。 疏。一切種子於彼四果攝果不盡者。 sớ 。nhất thiết chủng tử ư bỉ tứ quả nhiếp quả bất tận giả 。 不攝無漏有為果也。 bất nhiếp vô lậu hữu vi quả dã 。 論。有說異類至或隨轉門者。按對法云。 luận 。hữu thuyết dị loại chí hoặc tùy chuyển môn giả 。án đối pháp vân 。 當知此中以自性等六種因相顯因緣義。 đương tri thử trung dĩ tự tánh đẳng lục chủng nhân tướng hiển nhân duyên nghĩa 。 具如彼辨。恐繁不錄。故顯楊論第十八中。 cụ như bỉ biện 。khủng phồn bất lục 。cố hiển dương luận đệ thập bát trung 。 廣非有宗六因不得為因緣云。 quảng phi hữu tông lục nhân bất đắc vi/vì/vị nhân duyên vân 。 且同類因有三過失。若言同類之因名同類因。 thả đồng loại nhân hữu tam quá thất 。nhược/nhã ngôn đồng loại chi nhân danh đồng loại nhân 。 有已成過。何以故。 hữu dĩ thành quá/qua 。hà dĩ cố 。 若善等法善等體性前已成就彼何用因。 nhược/nhã thiện đẳng Pháp thiện đẳng thể tánh tiền dĩ thành tựu bỉ hà dụng nhân 。 若言同類即因名同類因是即無果。有不定過。何以故。 nhược/nhã ngôn đồng loại tức nhân danh đồng loại nhân thị tức vô quả 。hữu bất định quá/qua 。hà dĩ cố 。 不示其果是誰因耶。又非決定因體同類。 bất thị kỳ quả thị thùy nhân da 。hựu phi quyết định nhân thể đồng loại 。 不相似法亦為因故。若言非同類即因亦非同類之因。 bất tương tự Pháp diệc vi/vì/vị nhân cố 。nhược/nhã ngôn phi đồng loại tức nhân diệc phi đồng loại chi nhân 。 是即言名有虛設過。 thị tức ngôn danh hữu hư thiết quá/qua 。 同類因言無有所生浪施設故。如是於餘四因三過。 đồng loại nhân ngôn vô hữu sở sanh lãng thí thiết cố 。như thị ư dư tứ nhân tam quá 。 如理廣說 問與攝大乘豈不相違。 như lý quảng thuyết  vấn dữ nhiếp Đại thừa khởi bất tướng vi 。 彼許俱有是因緣故 答顯揚破彼現行相望俱有因義不 bỉ hứa câu hữu thị nhân duyên cố  đáp hiển dương phá bỉ hiện hành tướng vọng câu hữu nhân nghĩa bất 同攝論。如前已會。 đồng nhiếp luận 。như tiền dĩ hội 。 論。淨居天上大自在宮等者。十地論云。 luận 。tịnh cư thiên thượng đại tự tại cung đẳng giả 。thập địa luận vân 。 現報利益受佛位故。 hiện báo lợi ích thọ/thụ Phật vị cố 。 後報利益摩醯首羅智處生故 釋曰。行滿今生即證佛果名為現報。 hậu báo lợi ích Ma hề thủ la trí xứ/xử sanh cố  thích viết 。hạnh/hành/hàng mãn kim sanh tức chứng Phật quả danh vi/vì/vị hiện báo 。 以前諸行但為遠因。所以佛位不名後報。 dĩ tiền chư hạnh đãn vi/vì/vị viễn nhân 。sở dĩ Phật vị bất danh hậu báo 。 菩薩後身地前業感故名後報。 Bồ Tát hậu thân địa tiền nghiệp cảm cố danh hậu báo 。 聖者不造招後業故。後身菩薩名之為智。 Thánh Giả bất tạo chiêu hậu nghiệp cố 。hậu thân Bồ Tát danh chi vi/vì/vị trí 。 因智最勝以智標名。即此菩薩處彼天中名智處生。 nhân trí tối thắng dĩ trí tiêu danh 。tức thử Bồ Tát xứ/xử bỉ Thiên trung danh trí xứ/xử sanh 。 處謂安處。然自在宮諸教不同。如燈略辨。 xứ/xử vị an xứ 。nhiên tự tại cung chư giáo bất đồng 。như đăng lược biện 。 瑜伽.對法二鈔之中更當會釋。 du già .đối pháp nhị sao chi trung cánh đương hội thích 。 論。二乘迴趣等者。問前三果迴趣大乘。 luận 。nhị thừa hồi thú đẳng giả 。vấn tiền tam quả hồi thú Đại-Thừa 。 為更經生方受變易。 vi/vì/vị cánh Kinh sanh phương thọ/thụ biến dịch 。 為不經生 答有經不經而非一向。故佛地論第二云。 vi/vì/vị bất Kinh sanh  đáp hữu Kinh bất Kinh nhi phi nhất hướng 。cố Phật địa luận đệ nhị vân 。 若有學位迴向菩提。或隨煩惱感生勢力。 nhược hữu học vị hồi hướng Bồ-đề 。hoặc tùy phiền não cảm sanh thế lực 。 感彼生已於最後生。伏諸煩惱起定願力。 cảm bỉ sanh dĩ ư tối hậu sanh 。phục chư phiền não khởi định nguyện lực 。 資現身因乃至成佛。或迴心已即伏煩惱起定願力。 tư hiện thân nhân nãi chí thành Phật 。hoặc hồi tâm dĩ tức phục phiền não khởi định nguyện lực 。 資現身因乃至成佛 問若經生者如初果 tư hiện thân nhân nãi chí thành Phật  vấn nhược/nhã Kinh sanh giả như sơ quả 人要受七生。為不爾耶。 nhân yếu thọ/thụ thất sanh 。vi ất nhĩ da 。 餘問准此 答佛地論中但許經生不定生數。 dư vấn chuẩn thử  đáp Phật địa luận trung đãn hứa Kinh sanh bất định sanh số 。 隨多小生未必具受 問既許經生取後果不 答佛 tùy đa tiểu sanh vị tất cụ thọ/thụ  vấn ký hứa Kinh sanh thủ hậu quả bất  đáp Phật 地論云。經生伏惑而不言斷。 địa luận vân 。Kinh sanh phục hoặc nhi bất ngôn đoạn 。 故不取後所未得果。 cố bất thủ hậu sở vị đắc quả 。 論。第六轉識至更相引故者。 luận 。đệ lục chuyển thức chí cánh tướng dẫn cố giả 。 諸心相引具如燈辨。故此不云。 chư tâm tướng dẫn cụ như đăng biện 。cố thử bất vân 。 論。初起無漏至唯欲界者。 luận 。sơ khởi vô lậu chí duy dục giới giả 。 顯楊論證如下當引。 hiển dương luận chứng như hạ đương dẫn 。 論。三所緣緣至所慮所託者。具如疏明。 luận 。tam sở duyên duyên chí sở lự sở thác giả 。cụ như sớ minh 。 有義人物等質雖體是有。 hữu nghĩa nhân vật đẳng chất tuy thể thị hữu 。 水鏡等法能帶己相然無彼質水鏡亦有。 thủy kính đẳng Pháp năng đái kỷ tướng nhiên vô bỉ chất thủy kính diệc hữu 。 彼質但能生鏡等影不生鏡等。非但生影名之為緣。 bỉ chất đãn năng sanh kính đẳng ảnh bất sanh kính đẳng 。phi đãn sanh ảnh danh chi vi/vì/vị duyên 。 要生能照方名緣故。故質非是鏡等所慮。 yếu sanh năng chiếu phương danh duyên cố 。cố chất phi thị kính đẳng sở lự 。 亦非所託。是故應以二義雙簡 詳曰。 diệc phi sở thác 。thị cố ưng dĩ nhị nghĩa song giản  tường viết 。 理實慮託鏡望質無。然鏡中影非不由質。 lý thật lự thác kính vọng chất vô 。nhiên kính trung ảnh phi bất do chất 。 據此一邊云闕所慮亦何爽也。或鏡等體不待質生。 cứ thử nhất biên vân khuyết sở lự diệc hà sảng dã 。hoặc kính đẳng thể bất đãi chất sanh 。 能照之用因所照顯。 năng chiếu chi dụng nhân sở chiếu hiển 。 若無所照將對於誰得名能照。亦猶真性本自無為。 nhược/nhã vô sở chiếu tướng đối ư thùy đắc danh năng chiếu 。diệc do chân tánh bổn tự vô vi/vì/vị 。 要待惑亡果義方顯。鏡之能照類亦應然。 yếu đãi hoặc vong quả nghĩa phương hiển 。kính chi năng chiếu loại diệc ưng nhiên 。 據此義言有所託者理亦應通 又疏云設本意可 cứ thử nghĩa ngôn hữu sở thác giả lý diệc ưng thông  hựu sớ vân thiết ản ý khả 知。 tri 。 疏。親所緣者。即謂見分是帶己相者。 sớ 。thân sở duyên giả 。tức vị kiến phân thị đái kỷ tướng giả 。 相分名己。見分帶相名帶己相。 tướng phân danh kỷ 。kiến phân đái tướng danh đái kỷ tướng 。 疏。此疎中即影像相分是帶本質之相等者。 sớ 。thử sơ trung tức ảnh tượng tướng phân thị đái bản chất chi tướng đẳng giả 。 有義彈云。若爾疎者應是相分之所緣緣。 hữu nghĩa đạn vân 。nhược nhĩ sơ giả ưng thị tướng phân chi sở duyên duyên 。 故應說云。親所緣緣己體之相。 cố ưng thuyết vân 。thân sở duyên duyên kỷ thể chi tướng 。 是能緣心親所帶故。彼疎所緣雖非親帶。 thị năng duyên tâm thân sở đái cố 。bỉ sơ sở duyên tuy phi thân đái 。 然親所帶杖彼而生。與彼相似。展轉言之亦名所帶。 nhiên thân sở đái trượng bỉ nhi sanh 。dữ bỉ tương tự 。triển chuyển ngôn chi diệc danh sở đái 。 所緣既爾緣義亦然。 sở duyên ký nhĩ duyên nghĩa diệc nhiên 。 親所帶相藉彼而生方起心等。故展轉說名之為緣。 thân sở đái tướng tạ bỉ nhi sanh phương khởi tâm đẳng 。cố triển chuyển thuyết danh chi vi/vì/vị duyên 。 然親所緣非無帶彼疎所緣義。然今論文言帶己相。 nhiên thân sở duyên phi vô đái bỉ sơ sở duyên nghĩa 。nhiên kim luận văn ngôn đái kỷ tướng 。 意顯能緣帶彼所緣己體相故 詳曰。 ý hiển năng duyên đái bỉ sở duyên kỷ thể tướng cố  tường viết 。 心帶境相據展轉言非疏不許。故前疏云。 tâm đái cảnh tướng cứ triển chuyển ngôn phi sớ bất hứa 。cố tiền sớ vân 。 緣生於誰。誰帶己相。謂心相應明心帶境。 duyên sanh ư thùy 。thùy đái kỷ tướng 。vị tâm tướng ứng minh tâm đái cảnh 。 若云疏據親所緣者。在疏無文。 nhược/nhã vân sớ cứ thân sở duyên giả 。tại sớ vô văn 。 又疏科云初釋出體。豈初段中疏主不許通疎親緣。 hựu sớ khoa vân sơ thích xuất thể 。khởi sơ đoạn trung sớ chủ bất hứa thông sơ thân duyên 。 以此故知。疏主許心帶境相也。 dĩ thử cố tri 。sớ chủ hứa tâm đái cảnh tướng dã 。 今言影像是帶質者。帶謂狹帶親附之義。 kim ngôn ảnh tượng thị đái chất giả 。đái vị hiệp đái thân phụ chi nghĩa 。 依此義言云相帶質。見望本質隔相疎遠故不言之。 y thử nghĩa ngôn vân tướng đái chất 。kiến vọng bản chất cách tướng sơ viễn cố bất ngôn chi 。 由斯前後望義不同理無有失 今又解者。 do tư tiền hậu vọng nghĩa bất đồng lý vô hữu thất  kim hựu giải giả 。 帶有二義。一帶者挾帶親附之義。 đái hữu nhị nghĩa 。nhất đái giả hiệp đái thân phụ chi nghĩa 。 能緣親附所緣之境而不相離名為挾帶。 năng duyên thân phụ sở duyên chi cảnh nhi bất tướng ly danh vi hiệp đái 。 而猶世言身佩釰矣。二帶者似也。能緣有似本質之相。 nhi do thế ngôn thân bội 釰hĩ 。nhị đái giả tự dã 。năng duyên hữu tự bản chất chi tướng 。 相即相分。心質相離名為帶似。 tướng tức tướng phân 。tâm chất tướng ly danh vi đái tự 。 亦若世言面帶火也。雖境望心近遠不同。 diệc nhược/nhã thế ngôn diện đái hỏa dã 。tuy cảnh vọng tâm cận viễn bất đồng 。 然心對彼總得名帶。如次名為二所緣緣。 nhiên tâm đối bỉ tổng đắc danh đái 。như thứ danh vi nhị sở duyên duyên 。 心因親疎二境起故。故論總中言帶己相。 tâm nhân thân sơ nhị cảnh khởi cố 。cố luận tổng trung ngôn đái kỷ tướng 。 心或相應不遮何相。別中方說能所二緣不離相離。 tâm hoặc tướng ứng bất già hà tướng 。biệt trung phương thuyết năng sở nhị duyên bất ly tướng ly 。 由斯不假據展轉說方名為帶。智者思之。 do tư bất giả cứ triển chuyển thuyết phương danh vi đái 。trí giả tư chi 。 論。非諸有情種皆等故者。 luận 。phi chư hữu tình chủng giai đẳng cố giả 。 問設種不等變之何失 答他種為質自種為影。 vấn thiết chủng bất đẳng biến chi hà thất  đáp tha chủng vi/vì/vị chất tự chủng vi/vì/vị ảnh 。 若有多少即有質影不同之失。若云不同亦何失者。 nhược hữu đa thiểu tức hữu chất ảnh bất đồng chi thất 。nhược/nhã vân bất đồng diệc hà thất giả 。 應亦青質而相是黃種種之過 又變他種應 ưng diệc thanh chất nhi tướng thị hoàng chủng chủng chi quá/qua  hựu biến tha chủng ưng 有聖凡雜亂之失。 hữu thánh phàm tạp loạn chi thất 。 如凡第八緣聖無漏凡應成聖。有無漏故。 như phàm đệ bát duyên Thánh vô lậu phàm ưng thành thánh 。hữu vô lậu cố 。 二乘聖等緣凡之種應還成凡。具惑種故。 nhị thừa Thánh đẳng duyên phàm chi chủng ưng hoàn thành phàm 。cụ hoặc chủng cố 。 若云凡八不緣無漏。若爾凡可無違。 nhược/nhã vân phàm bát bất duyên vô lậu 。nhược nhĩ phàm khả vô vi 。 聖緣有漏成惑種過 問佛緣凡夫不成於凡。 thánh duyên hữu lậu thành hoặc chủng quá/qua  vấn Phật duyên phàm phu bất thành ư phàm 。 二乘緣凡何令起惑 答有漏第八變即有用。 nhị thừa duyên phàm hà lệnh khởi hoặc  đáp hữu lậu đệ bát biến tức hữu dụng 。 無漏第八但現彼影非皆有用。故不相例。 vô lậu đệ bát đãn hiện bỉ ảnh phi giai hữu dụng 。cố bất tướng lệ 。 論。能於餘法等者。 luận 。năng ư dư Pháp đẳng giả 。 除自已外與餘一切皆為其緣不同所緣。 trừ tự dĩ ngoại dữ dư nhất thiết giai vi/vì/vị kỳ duyên bất đồng sở duyên 。 所緣緣者唯對能緣以為緣故。 sở duyên duyên giả duy đối năng duyên dĩ vi/vì/vị duyên cố 。 論。生住成得四事別故者。 luận 。sanh trụ/trú thành đắc tứ sự biệt cố giả 。 按顯揚論第十八云。問以誰為先。誰為建立。誰和合故。 án Hiển Dương Luận đệ thập bát vân 。vấn dĩ thùy vi/vì/vị tiên 。thùy vi/vì/vị kiến lập 。thùy hòa hợp cố 。 何法生耶。答自種子為先。除所依種。 hà Pháp sanh da 。đáp tự chủng tử vi/vì/vị tiên 。trừ sở y chủng 。 外所餘若色.非色所依及業以為建立。 ngoại sở dư nhược/nhã sắc .phi sắc sở y cập nghiệp dĩ vi/vì/vị kiến lập 。 伴及所緣境為和合故。 bạn cập sở duyên cảnh vi/vì/vị hòa hợp cố 。 如其所應欲繫.色繫.無色繫.及不繫諸法生 大論同之。 như kỳ sở ưng dục hệ .sắc hệ .vô sắc hệ .cập bất hệ chư Pháp sanh  đại luận đồng chi 。 所言住者對法第五云。任持增上者。謂風輪等於水輪等。 sở ngôn trụ/trú giả đối pháp đệ ngũ vân 。nhậm trì tăng thượng giả 。vị phong luân đẳng ư thủy luân đẳng 。 器世間於有情世間。大種於所造。 khí thế gian ư hữu tình thế gian 。đại chủng ư sở tạo 。 諸根於諸識 釋曰。風輪.器世.大種.諸根為依。 chư căn ư chư thức  thích viết 。phong luân .khí thế .đại chủng .chư căn vi/vì/vị y 。 令彼水輪.有情.所造.諸識而得住故。 lệnh bỉ thủy luân .hữu tình .sở tạo .chư thức nhi đắc trụ cố 。 所言成者具如疏引 所言得者顯揚十八云。 sở ngôn thành giả cụ như sớ dẫn  sở ngôn đắc giả hiển dương thập bát vân 。 問以誰為先。誰為建立。誰和合故得何法耶。 vấn dĩ thùy vi/vì/vị tiên 。thùy vi/vì/vị kiến lập 。thùy hòa hợp cố đắc hà Pháp da 。 答三乘種姓為先。內因力為建立。 đáp tam thừa chủng tính vi/vì/vị tiên 。nội nhân lực vi/vì/vị kiến lập 。 外因力為和合故。證得煩惱離繫涅槃。此中內因力者。 ngoại nhân lực vi/vì/vị hòa hợp cố 。chứng đắc phiền não ly hệ Niết-Bàn 。thử trung nội nhân lực giả 。 謂如理作意小欲知足等內分善法。 vị như lý tác ý tiểu dục tri túc đẳng nội phần thiện Pháp 。 又得人身生在聖處諸根無缺無諸業障。 hựu đắc nhân thân sanh tại Thánh xứ/xử chư căn vô khuyết vô chư nghiệp chướng 。 於如來所具淨信心。如是等法是名內因力。 ư Như Lai sở cụ tịnh tín tâm 。như thị đẳng Pháp thị danh nội nhân lực 。 外因力者謂諸佛出世宣說妙法。住正法者共為伴侶。 ngoại nhân lực giả vị chư Phật xuất thế tuyên thuyết diệu pháp 。trụ/trú chánh pháp giả cọng vi ạn lữ 。 具悲信者以為施主。 cụ bi tín giả dĩ vi/vì/vị thí chủ 。 如是等法名外因力 彼顯揚論又有作用。此論所無故彼論云。 như thị đẳng Pháp danh ngoại nhân lực  bỉ Hiển Dương Luận hựu hữu tác dụng 。thử luận sở vô cố bỉ luận vân 。 問辭同前。答自種為先。即彼前生為建立。 vấn từ đồng tiền 。đáp tự chủng vi/vì/vị tiên 。tức bỉ tiền sanh vi/vì/vị kiến lập 。 彼生緣為和合故。自作業者自所作用。 bỉ sanh duyên vi/vì/vị hòa hợp cố 。tự tác nghiệp giả tự sở tác dụng 。 而得成辨。自所作業者。如眼之見業。 nhi đắc thành biện 。tự sở tác nghiệp giả 。như nhãn chi kiến nghiệp 。 如是所餘諸根當知各別作業。 như thị sở dư chư căn đương tri các biệt tác nghiệp 。 又如地能持.水能爤火能燒.風能燥。 hựu như địa năng trì .thủy năng 爤hỏa năng thiêu .phong năng táo 。 如是等類是名外法各別作業。此論所無。會如本疏。 như thị đẳng loại thị danh ngoại pháp các biệt tác nghiệp 。thử luận sở vô 。hội như bổn sớ 。 論。然增上緣至二十二根者。按對法第五。 luận 。nhiên tăng thượng duyên chí nhị thập nhị căn giả 。án đối pháp đệ ngũ 。 增上緣者有九增上。 tăng thượng duyên giả hữu cửu tăng thượng 。 後六增上依彼二十二根建立。故彼論云。 hậu lục tăng thượng y bỉ nhị thập nhị căn kiến lập 。cố bỉ luận vân 。 此後增上依二十二根建立。境界增上者。謂眼.耳.鼻.舌.身.意。 thử hậu tăng thượng y nhị thập nhị căn kiến lập 。cảnh giới tăng thượng giả 。vị nhãn .nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý 。 由此增上力色等生故。產生增上者謂男.女根。 do thử tăng thượng lực sắc đẳng sanh cố 。sản sanh tăng thượng giả vị nam .nữ căn 。 由此增上力得入胎故。 do thử tăng thượng lực đắc nhập thai cố 。 住持增上者謂命根。由此增上力眾同分得住故。 trụ trì tăng thượng giả vị mạng căn 。do thử tăng thượng lực chúng đồng phần đắc trụ cố 。 受用果增上者謂苦.樂.憂.喜.捨根。 thọ dụng quả tăng thượng giả vị khổ .lạc/nhạc .ưu .hỉ .xả căn 。 依此能受愛.非愛異熟故。世間清淨離欲增上者謂信等五根。 y thử năng thọ ái .phi ái dị thục cố 。thế gian thanh tịnh ly dục tăng thượng giả vị tín đẳng ngũ căn 。 由此制伏諸煩惱故。 do thử chế phục chư phiền não cố 。 出世清淨離欲增上者謂三無漏根。 xuất thế thanh tịnh ly dục tăng thượng giả vị tam vô lậu căn 。 由此永害諸煩惱隨眠故 又云。云何根幾是根。為何義故觀根耶。 do thử vĩnh hại chư phiền não tùy miên cố  hựu vân 。vân hà căn kỷ thị căn 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán căn da 。 謂取境增上故。種族不斷增上故。 vị thủ cảnh tăng thượng cố 。chủng tộc bất đoạn tăng thượng cố 。 眾同分住增上故。受用淨不淨業果增上故。 chúng đồng phần trụ/trú tăng thượng cố 。thọ dụng tịnh bất tịnh nghiệp quả tăng thượng cố 。 世間離欲增上故。出世離欲增上故。 thế gian ly dục tăng thượng cố 。xuất thế ly dục tăng thượng cố 。 是根所境增上者謂眼等六。由此增上力於色等境心.心法轉故。 thị căn sở cảnh tăng thượng giả vị nhãn đẳng lục 。do thử tăng thượng lực ư sắc đẳng cảnh tâm .tâm Pháp chuyển cố 。 種族不斷增上者謂男.女根。 chủng tộc bất đoạn tăng thượng giả vị nam .nữ căn 。 由此增上力子孫等胤流轉不絕故。餘如前說。 do thử tăng thượng lực tử tôn đẳng dận lưu chuyển bất tuyệt cố 。dư như tiền thuyết 。 為捨執著增上我故故觀察根。 vi/vì/vị xả chấp trước tăng thượng ngã cố cố quan sát căn 。 疏。云俗家族者。男女二根。 sớ 。vân tục gia tộc giả 。nam nữ nhị căn 。 餘頌配論義可知也。又瑜伽論五十七。 dư tụng phối luận nghĩa khả tri dã 。hựu du già luận ngũ thập thất 。 有八復次廢立斯義。初同對法。餘七有別。恐煩不錄。 hữu bát phục thứ phế lập tư nghĩa 。sơ đồng đối pháp 。dư thất hữu biệt 。khủng phiền bất lục 。 論。除後剎那等者。如疏具明。諸論有違。 luận 。trừ hậu sát-na đẳng giả 。như sớ cụ minh 。chư luận hữu vi 。 義燈廣會。故此不云。 nghĩa đăng quảng hội 。cố thử bất vân 。 論。近能引發根本位故等者。 luận 。cận năng dẫn phát căn bản vị cố đẳng giả 。 顯得無漏根名所以。或釋外難。外難意云。三根無漏。 hiển đắc vô lậu căn danh sở dĩ 。hoặc thích ngoại nạn/nan 。ngoại nạn/nan ý vân 。tam căn vô lậu 。 資糧.加行何得名為未知當知。 tư lương .gia hạnh/hành/hàng hà đắc danh vi vị tri đương tri 。 故以引生遠資等釋。 cố dĩ dẫn sanh viễn tư đẳng thích 。 論。於此三位至為此根性者。 luận 。ư thử tam vị chí vi/vì/vị thử căn tánh giả 。 問菩薩要託第四靜慮。若據二乘三受不俱。 vấn Bồ Tát yếu thác đệ tứ tĩnh lự 。nhược/nhã cứ nhị thừa tam thọ bất câu 。 如何此位得有九根 答通依三乘得有九根。 như hà thử vị đắc hữu cửu căn  đáp thông y tam thừa đắc hữu cửu căn 。 不言九根而俱起也。 bất ngôn cửu căn nhi câu khởi dã 。 論。加行等位至故多不說者。 luận 。gia hạnh/hành/hàng đẳng vị chí cố đa bất thuyết giả 。 問加行善根是色界法。離欲方得。 vấn gia hạnh/hành/hàng thiện căn thị sắc giới Pháp 。ly dục phương đắc 。 云何此位猶有憂根 答決擇分善通依色界本地.近分。 vân hà thử vị do hữu ưu căn  đáp quyết trạch phần thiện thông y sắc giới bản địa .cận phần 。 近分起者既未離欲得有憂根。固無有失。 cận phần khởi giả ký vị ly dục đắc hữu ưu căn 。cố vô hữu thất 。 故按對法第十本論說云。未知欲知根者。 cố án đối pháp đệ thập bổn luận thuyết vân 。vị tri dục tri căn giả 。 謂於方便道及於見道十五心剎那所有諸根 釋論 vị ư phương tiện đạo cập ư kiến đạo thập ngũ tâm sát-na sở hữu chư căn  thích luận 云。諸根者謂意根.信等五根。 vân 。chư căn giả vị ý căn .tín đẳng ngũ căn 。 由未至定等地所依差別故。如其所應有樂.喜.憂.捨。 do vị chí định đẳng địa sở y sái biệt cố 。như kỳ sở ưng hữu lạc/nhạc .hỉ .ưu .xả 。 疏。然此無漏根通三界等者。生起下論。 sớ 。nhiên thử vô lậu căn thông tam giới đẳng giả 。sanh khởi hạ luận 。 今按彼云。問空無邊處地幾根可得。答十一。 kim án bỉ vân 。vấn không vô biên xứ địa kỷ căn khả đắc 。đáp thập nhất 。 識無邊處.無所有處地應知亦爾 釋曰。 thức vô biên xứ .vô sở hữu xử địa ứng tri diệc nhĩ  thích viết 。 信等五根.意捨命三.三無漏根合為十一 論云問 tín đẳng ngũ căn .ý xả mạng tam .tam vô lậu căn hợp vi/vì/vị thập nhất  luận vân vấn 非想非非想處地幾根可得。 Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xử Địa kỷ căn khả đắc 。 答八 釋曰前十一根中除三無漏。三無漏無如此下釋。 đáp bát  thích viết tiền thập nhất căn trung trừ tam vô lậu 。tam vô lậu vô như thử hạ thích 。 此等皆約諸人容有現行而言。 thử đẳng giai ước chư nhân dung hữu hiện hành nhi ngôn 。 不依一切及種子說。凡無無漏。下界種子上身有故。 bất y nhất thiết cập chủng tử thuyết 。phàm vô vô lậu 。hạ giới chủng tử thượng thân hữu cố 。 不唯八等。論七根入無色等。如義燈釋。 bất duy bát đẳng 。luận thất căn nhập vô sắc đẳng 。như nghĩa đăng thích 。 論。前三無色有勝見道等者。如疏具明。 luận 。tiền tam vô sắc hữu thắng kiến đạo đẳng giả 。như sớ cụ minh 。 諸多同異燈中亦辨。三類邊智如前鈔說。 chư đa đồng dị đăng trung diệc biện 。tam loại biên trí như tiền sao thuyết 。 故不重云。 cố bất trọng vân 。 疏。唯得修修非行修修者。得謂所得。 sớ 。duy đắc tu tu phi hạnh/hành/hàng tu tu giả 。đắc vị sở đắc 。 修謂熏修。由現道力令所得法種子增明。 tu vị huân tu 。do hiện đạo lực lệnh sở đắc Pháp chủng tử tăng minh 。 故所得法名之為修。行謂現行。 cố sở đắc Pháp danh chi vi/vì/vị tu 。hạnh/hành/hàng vị hiện hành 。 修謂習學亦名習修。疏第八。 tu vị tập học diệc danh tập tu 。sớ đệ bát 。 成唯識論演祕卷第六(終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ lục (chung ) 成唯識論演祕卷第八 thành duy thức luận diễn bí quyển đệ bát     沙門智周撰     Sa Môn Trí Chu soạn 論。云何此依十五處立者。而有兩釋。 luận 。vân hà thử y thập ngũ xứ/xử lập giả 。nhi hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云云何此十因依十五處立。 nhất vân vân hà thử thập nhân y thập ngũ xứ/xử lập 。 二云此者此前四緣。 nhị vân thử giả thử tiền tứ duyên 。 既云如是四緣依十五處義有差別建立十因。云何此緣依處立因 有義斷云。 ký vân như thị tứ duyên y thập ngũ xứ/xử nghĩa hữu sái biệt kiến lập thập nhân 。vân hà thử duyên y xứ lập nhân  hữu nghĩa đoạn vân 。 後解為勝。依處差別立緣為因。 hậu giải vi/vì/vị thắng 。y xứ sái biệt lập duyên vi/vì/vị nhân 。 非離緣外別有因也。十因既然依處亦爾。 phi ly duyên ngoại biệt hữu nhân dã 。thập nhân ký nhiên y xứ diệc nhĩ 。 即開四緣為十五處。非離緣外別有依處。 tức khai tứ duyên vi/vì/vị thập ngũ xứ/xử 。phi ly duyên ngoại biệt hữu y xứ 。 由此義顯開前四緣為十五處。 do thử nghĩa hiển khai tiền tứ duyên vi/vì/vị thập ngũ xứ/xử 。 約十五處義有差別。建立四緣以為十因。 ước thập ngũ xứ/xử nghĩa hữu sái biệt 。kiến lập tứ duyên dĩ vi/vì/vị thập nhân 。 然開四緣為十五處。義准應爾非此有文 詳曰。前勝。 nhiên khai tứ duyên vi/vì/vị thập ngũ xứ/xử 。nghĩa chuẩn ưng nhĩ phi thử hữu văn  tường viết 。tiền thắng 。 何所以者。下文別問四緣依處攝因等故。 hà sở dĩ giả 。hạ văn biệt vấn tứ duyên y xứ nhiếp nhân đẳng cố 。 故下論云。所說四緣依何處立。 cố hạ luận vân 。sở thuyết tứ duyên y hà xứ/xử lập 。 復如何攝十因.二因。 phục như hà nhiếp thập nhân .nhị nhân 。 又前問已即舉依處而辨十因以答其問不言四緣。以此而言故前義勝。 hựu tiền vấn dĩ tức cử y xứ nhi biện thập nhân dĩ đáp kỳ vấn bất ngôn tứ duyên 。dĩ thử nhi ngôn cố tiền nghĩa thắng 。 若取後者後文更問一何繁重。 nhược/nhã thủ hậu giả hậu văn cánh vấn nhất hà phồn trọng 。 前文不答何乃闕乎 今又釋云。此言雙此四緣.十因。 tiền văn bất đáp hà nãi khuyết hồ  kim hựu thích vân 。thử ngôn song thử tứ duyên .thập nhân 。 云何四緣及以十因俱依依處。 vân hà tứ duyên cập dĩ thập nhân câu y y xứ 。 下答先辨十因依處。後明緣依。明緣依中。 hạ đáp tiên biện thập nhân y xứ 。hậu minh duyên y 。minh duyên y trung 。 以隔十因文勢遠故故更問起。亦不相違。 dĩ cách thập nhân văn thế viễn cố cố cánh vấn khởi 。diệc bất tướng vi 。 疏。然依者於義俱第七轉聲者。略為二釋。 sớ 。nhiên y giả ư nghĩa câu đệ thất chuyển thanh giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。 一云依.於俱第七轉。疏云者.義是助辭矣。 nhất vân y .ư câu đệ thất chuyển 。sớ vân giả .nghĩa thị trợ từ hĩ 。 非說依者是彼於義。 phi thuyết y giả thị bỉ ư nghĩa 。 依若於義云何得言俱第七轉。體無二故不可言俱。 y nhược/nhã ư nghĩa vân hà đắc ngôn câu đệ thất chuyển 。thể vô nhị cố bất khả ngôn câu 。 二云依.於有同有別。 nhị vân y .ư hữu đồng hữu biệt 。 如根.境者依.於不同。言依語處立隨說因依即於義。 như căn .cảnh giả y .ư bất đồng 。ngôn y ngữ xứ/xử lập tùy thuyết nhân y tức ư nghĩa 。 今依彼因云依於義。對依於名云俱第七。更思。 kim y bỉ nhân vân y ư nghĩa 。đối y ư danh vân câu đệ thất 。cánh tư 。 論。謂法名想所起語性者。 luận 。vị Pháp danh tưởng sở khởi ngữ tánh giả 。 此瑜伽論三十八文。具如疏引。今略釋云。 thử du già luận tam thập bát văn 。cụ như sớ dẫn 。kim lược thích vân 。 法謂一切有為.無為繫.不繫等為因起言並名為法。 Pháp vị nhất thiết hữu vi .vô vi/vì/vị hệ .bất hệ đẳng vi/vì/vị nhân khởi ngôn tịnh danh vi Pháp 。 名謂法名。由聞諸法種種名已。 danh vị Pháp danh 。do văn chư Pháp chủng chủng danh dĩ 。 或自據教尋名.句.文。 hoặc tự cứ giáo tầm danh .cú .văn 。 而起於想取境分齊善.惡等已方起言說。亦依文.句而起於想。 nhi khởi ư tưởng thủ cảnh phần tề thiện .ác đẳng dĩ phương khởi ngôn thuyết 。diệc y văn .cú nhi khởi ư tưởng 。 舉初攝餘但云名也 問論說尋.伺名語遍行。 cử sơ nhiếp dư đãn vân danh dã  vấn luận thuyết tầm .tý danh ngữ biến hạnh/hành/hàng 。 云何由想方起言耶 答取境分齊方發於言。 vân hà do tưởng phương khởi ngôn da  đáp thủ cảnh phần tề phương phát ư ngôn 。 實由於想緣彼法義。而起於語亦賴尋.伺。 thật do ư tưởng duyên bỉ pháp nghĩa 。nhi khởi ư ngữ diệc lại tầm .tý 。 今據取境起言之由但說於想。 kim cứ thủ cảnh khởi ngôn chi do đãn thuyết ư tưởng 。 又復語因而有通局。親疎兩別。尋.伺雖親不遍佛有。 hựu phục ngữ nhân nhi hữu thông cục 。thân sơ lượng (lưỡng) biệt 。tầm .tý tuy thân bất biến Phật hữu 。 想因雖疎為通因果。所以言也。 tưởng nhân tuy sơ vi/vì/vị thông nhân quả 。sở dĩ ngôn dã 。 疏。但以三相及得例難等者。其例意云。 sớ 。đãn dĩ tam tướng cập đắc lệ nạn/nan đẳng giả 。kỳ lệ ý vân 。 彼得及相是依法立。隨所依法以判於性。 bỉ đắc cập tướng thị y Pháp lập 。tùy sở y Pháp dĩ phán ư tánh 。 名等亦然。何不隨聲通於善.惡。 danh đẳng diệc nhiên 。hà bất tùy thanh thông ư thiện .ác 。 疏。不可言共至不同名等者。 sớ 。bất khả ngôn cọng chí bất đồng danh đẳng giả 。 此牒外救外救意云。得及生等為所依法俱有因義。 thử điệp ngoại cứu ngoại cứu ý vân 。đắc cập sanh đẳng vi/vì/vị sở y Pháp câu hữu nhân nghĩa 。 名等不爾。何得相例。 danh đẳng bất nhĩ 。hà đắc tướng lệ 。 疏。大乘共有因等者。此破救意。 sớ 。Đại-Thừa cọng hữu nhân đẳng giả 。thử phá cứu ý 。 顯大乘因不唯得等。 hiển Đại thừa nhân bất duy đắc đẳng 。 不可以爾自宗義救 問因本質聲可唯無記。以因第八唯無記故。 bất khả dĩ nhĩ tự tông nghĩa cứu  vấn nhân bản chất thanh khả duy vô kí 。dĩ nhân đệ bát duy vô kí cố 。 若杖他變相分之聲其性是何 答可通於善。 nhược/nhã trượng tha biến tướng phân chi thanh kỳ tánh thị hà  đáp khả thông ư thiện 。 如以善心聽佛說法。 như dĩ thiện tâm thính Phật thuyết Pháp 。 本質既善能聽所變聲善無失。因聲無記據本質說。 bản chất ký thiện năng thính sở biến thanh thiện vô thất 。nhân thanh vô kí cứ bản chất thuyết 。 相分名等隨所依聲亦通善也。 tướng phân danh đẳng tùy sở y thanh diệc thông thiện dã 。 疏。不是異體依體立義者。語依是體。 sớ 。bất thị dị thể y thể lập nghĩa giả 。ngữ y thị thể 。 說因是義。由語體上有能詮義。 thuyết nhân thị nghĩa 。do ngữ thể thượng hữu năng thuyên nghĩa 。 即以語依而為說因。不同眼識依根別有。 tức dĩ ngữ y nhi vi thuyết nhân 。bất đồng nhãn thức y căn biệt hữu 。 不同得等依法假施 問以語依義為隨說因如何而言語 bất đồng đắc đẳng y Pháp giả thí  vấn dĩ ngữ y nghĩa vi/vì/vị tùy thuyết nhân như hà nhi ngôn ngữ 依即是隨說因體持業釋耶 答義不離體。 y tức thị tùy thuyết nhân thể trì nghiệp thích da  đáp nghĩa bất ly thể 。 持業何違。 trì nghiệp hà vi 。 疏。若爾即以言說為果者。 sớ 。nhược nhĩ tức dĩ ngôn thuyết vi/vì/vị quả giả 。 設爾何失 答便違語依即說因義。 thiết nhĩ hà thất  đáp tiện vi ngữ y tức thuyết nhân nghĩa 。 論。若依彼說至是語依處等者。二論不同。 luận 。nhược/nhã y bỉ thuyết chí thị ngữ y xứ đẳng giả 。nhị luận bất đồng 。 具如疏會。有義疏說論文雖無會者。 cụ như sớ hội 。hữu nghĩa sớ thuyết luận văn tuy vô hội giả 。 此不應理。即此文中正是解釋相違義故。 thử bất ưng lý 。tức thử văn trung chánh thị giải thích tướng vi nghĩa cố 。 又助論主別立道理。菩薩地說三種十因。 hựu trợ luận chủ biệt lập đạo lý 。 Bồ Tát địa thuyết tam chủng thập nhân 。 對法論說即顯初因。性唯是染 詳曰。 đối pháp luận thuyết tức hiển sơ nhân 。tánh duy thị nhiễm  tường viết 。 論中何有以能詮.所詮.生起次第會違之處。 luận trung hà hữu dĩ năng thuyên .sở thuyên .sanh khởi thứ đệ hội vi chi xứ/xử 。 據論無此言論無會。何有非理。又疏會云。 cứ luận vô thử ngôn luận vô hội 。hà hữu phi lý 。hựu sớ hội vân 。 對法唯依染分相生以說因果。 đối pháp duy y nhiễm phần tướng sanh dĩ thuyết nhân quả 。 而隱不云言助論主別立道理依初染因。 nhi ẩn bất vân ngôn trợ luận chủ biệt lập đạo lý y sơ nhiễm nhân 。 一何蔽人彰自甚乎 問此文若非會相違者因何而致。 nhất hà tế nhân chương tự thậm hồ  vấn thử văn nhược/nhã phi hội tướng vi giả nhân hà nhi trí 。 復云何科此會相違 答但顯彼文以隨說因 phục vân hà khoa thử hội tướng vi  đáp đãn hiển bỉ văn dĩ tùy thuyết nhân 為語依處。明論意別云會違也。 vi/vì/vị ngữ y xứ 。minh luận ý biệt vân hội vi dã 。 無能所詮.相生義會。 vô năng sở thuyên .tướng sanh nghĩa hội 。 云論無會亦無過也 問三性隨說因義云何 答披瑜伽論三十八云。 vân luận vô hội diệc vô quá dã  vấn tam tánh tùy thuyết nhân nghĩa vân hà  đáp phi du già luận tam thập bát vân 。 謂於世間種種稼穡。墮諸穀數世資生物。 vị ư thế gian chủng chủng giá sắc 。đọa chư cốc số thế tư sanh vật 。 所有種種名想言說。 sở hữu chủng chủng danh tưởng ngôn thuyết 。 謂穀麥等即此望彼種種稼穡為隨說因。又於一切雜染緣起。 vị cốc mạch đẳng tức thử vọng bỉ chủng chủng giá sắc vi/vì/vị tùy thuyết nhân 。hựu ư nhất thiết tạp nhiễm duyên khởi 。 所有種種名想言說無明行識。 sở hữu chủng chủng danh tưởng ngôn thuyết vô minh hạnh/hành/hàng thức 。 廣說乃至憂苦擾惱。即此望彼諸雜染法為隨說因。 quảng thuyết nãi chí ưu khổ nhiễu não 。tức thử vọng bỉ chư tạp nhiễm Pháp vi/vì/vị tùy thuyết nhân 。 又於一切清淨品法及滅涅槃。所有種種名想言說。 hựu ư nhất thiết thanh tịnh phẩm Pháp cập diệt Niết-Bàn 。sở hữu chủng chủng danh tưởng ngôn thuyết 。 即此望彼諸清淨法為隨說因。 tức thử vọng bỉ chư thanh tịnh Pháp vi/vì/vị tùy thuyết nhân 。 論。領受依處者。領謂領納。受謂攝受。 luận 。lĩnh thọ y xứ giả 。lĩnh vị lĩnh nạp 。thọ/thụ vị nhiếp thọ 。 謂能所受俱名領受。即領受處立觀待因。 vị năng sở thọ câu danh lĩnh thọ 。tức lĩnh thọ xứ/xử lập quán đãi nhân 。 觀待因者亦通能所。由此望彼應為四句。 quán đãi nhân giả diệc thông năng sở 。do thử vọng bỉ ưng vi/vì/vị tứ cú 。 一能受為因所受為果。先希食等後食等得。 nhất năng thọ vi/vì/vị nhân sở thọ vi/vì/vị quả 。tiên hy thực/tự đẳng hậu thực/tự đẳng đắc 。 二所受為因能受為果。因對於境方領受之。 nhị sở thọ vi/vì/vị nhân năng thọ vi/vì/vị quả 。nhân đối ư cảnh phương lĩnh thọ chi 。 三能受為因能受為果。 tam năng thọ vi/vì/vị nhân năng thọ vi/vì/vị quả 。 因二定喜生三禪樂等。四所受為因所受為果。 nhân nhị định hỉ sanh tam Thiền lạc/nhạc đẳng 。tứ sở thọ vi/vì/vị nhân sở thọ vi/vì/vị quả 。 如因風輪持水輪等。餘類知之。故瑜伽論三十八云。 như nhân phong luân trì thủy luân đẳng 。dư loại tri chi 。cố du già luận tam thập bát vân 。 觀待此故。此為因故。於彼彼事若求若取。 quán đãi thử cố 。thử vi/vì/vị nhân cố 。ư bỉ bỉ sự nhược/nhã cầu nhược/nhã thủ 。 此名彼觀待因。 thử danh bỉ quán đãi nhân 。 如觀待手故手為因故有執持業。觀待足故足為因故有往來業。 như quán đãi thủ cố thủ vi/vì/vị nhân cố hữu chấp trì nghiệp 。quán đãi túc cố túc vi/vì/vị nhân cố hữu vãng lai nghiệp 。 觀待飢.渴故飢.渴為因故。 quán đãi cơ .khát cố cơ .khát vi/vì/vị nhân cố 。 於諸飲食若求若取 問此因三性其義云何 答瑜伽論云。 ư chư ẩm thực nhược/nhã cầu nhược/nhã thủ  vấn thử nhân tam tánh kỳ nghĩa vân hà  đáp du già luận vân 。 觀待飢.渴羸劣身住。觀待段食所有愛味。 quán đãi cơ .khát luy liệt thân trụ 。quán đãi đoạn thực sở hữu ái vị 。 於彼追求執取受用。即說彼法為觀待因。 ư bỉ truy cầu chấp thủ thọ dụng 。tức thuyết bỉ Pháp vi/vì/vị quán đãi nhân 。 又觀待境界所有愛味。諸有支相續流轉。 hựu quán đãi cảnh giới sở hữu ái vị 。chư hữu chi tướng tục lưu chuyển 。 即彼望此諸雜染法為觀待因。 tức bỉ vọng thử chư tạp nhiễm Pháp vi/vì/vị quán đãi nhân 。 又觀待諸行多過患故。 hựu quán đãi chư hạnh đa quá hoạn cố 。 樂求清淨攝受清淨成滿清淨。彼望於此為觀待因。 lạc/nhạc cầu thanh tịnh nhiếp thọ thanh tịnh thành mãn thanh tịnh 。bỉ vọng ư thử vi/vì/vị quán đãi nhân 。 論。即依此處立牽引因者。 luận 。tức y thử xứ lập khiên dẫn nhân giả 。 此牽引因亦有三性。瑜伽論云。由彼各別自種子故。 thử khiên dẫn nhân diệc hữu tam tánh 。du già luận vân 。do bỉ các biệt tự chủng tử cố 。 種種稼穡差別而生。即說彼種子為此牽引因。 chủng chủng giá sắc sái biệt nhi sanh 。tức thuyết bỉ chủng tử vi/vì/vị thử khiên dẫn nhân 。 又於現法中無明等法所有已生已長種子。 hựu ư hiện pháp trung vô minh đẳng Pháp sở hữu dĩ sanh dĩ trường/trưởng chủng tử 。 今此種子望於餘生生老死等為牽引因 kim thử chủng tử vọng ư dư sanh sanh lão tử đẳng vi/vì/vị khiên dẫn nhân  釋曰。  thích viết 。 此望於果通近及遠 又安住種姓補特伽羅種姓具足能為上首。 thử vọng ư quả thông cận cập viễn  hựu an trụ chủng tính Bổ-đặc-già-la chủng tính cụ túc năng vi/vì/vị thượng thủ 。 證有.無餘二涅槃界。望彼清淨為牽引因 釋曰。 chứng hữu .vô dư nhị Niết Bàn giới 。vọng bỉ thanh tịnh vi/vì/vị khiên dẫn nhân  thích viết 。 種望能證涅槃之智為牽引因非望涅槃。 chủng vọng năng chứng Niết Bàn chi trí vi/vì/vị khiên dẫn nhân phi vọng Niết-Bàn 。 涅槃非是因所生故。舉所證理顯能證智。 Niết-Bàn phi thị nhân sở sanh cố 。cử sở chứng lý hiển năng chứng trí 。 疏。未為善友力等所潤者。 sớ 。vị vi/vì/vị thiện hữu lực đẳng sở nhuận giả 。 問諸教但云惑為能潤。 vấn chư giáo đãn vân hoặc vi/vì/vị năng nhuận 。 言善友潤曾未有聞 答潤者資助令生長義。據生三有教說惑潤。 ngôn thiện hữu nhuận tằng vị hữu văn  đáp nhuận giả tư trợ lệnh sanh trường/trưởng nghĩa 。cứ sanh tam hữu giáo thuyết hoặc nhuận 。 若論出世多聞.善友能助名潤。斯亦何違。 nhược/nhã luận xuất thế đa văn .thiện hữu năng trợ danh nhuận 。tư diệc hà vi 。 疏云等者等聞熏習。 sớ vân đẳng giả đẳng văn huân tập 。 論。生起因者。依瑜伽論亦通三性。 luận 。sanh khởi nhân giả 。y du già luận diệc thông tam tánh 。 論云即彼種子望所生芽。又無明等法各別種子。 luận vân tức bỉ chủng tử vọng sở sanh nha 。hựu vô minh đẳng Pháp các biệt chủng tử 。 又種姓所攝一切無漏菩提分法所有種子。 hựu chủng tính sở nhiếp nhất thiết vô lậu   Bồ-đề phần Pháp sở hữu chủng tử 。 望彼一切菩提分法。 vọng bỉ nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。 無記.染.善如次三性生起因也。 vô kí .nhiễm .thiện như thứ tam tánh sanh khởi nhân dã 。 論。謂於所作業者。所作者果。業即能作。 luận 。vị ư sở tác nghiệp giả 。sở tác giả quả 。nghiệp tức năng tác 。 即八九處能作業.用。 tức bát cửu xứ/xử năng tác nghiệp .dụng 。 乃於果處說業用聲云所作業。 nãi ư quả xứ/xử thuyết nghiệp dụng thanh vân sở tác nghiệp 。 疏。無記即因除無間緣等者。 sớ 。vô kí tức nhân trừ Vô gián duyên đẳng giả 。 問變化無記無間得生學.無學心。 vấn biến hóa vô kí Vô gián đắc sanh học .vô học tâm 。 云何無間果非無漏 答即變化心通善.無記。 vân hà Vô gián quả phi vô lậu  đáp tức biến hóa tâm thông thiện .vô kí 。 若為嬉戲所起變化無記性攝。 nhược/nhã vi/vì/vị hi hí sở khởi biến hóa vô kí tánh nhiếp 。 為引道他或為利益諸有情故而起變化。當知是善。 vi/vì/vị dẫn đạo tha hoặc vi/vì/vị lợi ích chư hữu tình cố nhi khởi biến hóa 。đương tri thị thiện 。 故善變化引無漏心。無記不爾。而昧劣故。 cố thiện biến hóa dẫn vô lậu tâm 。vô kí bất nhĩ 。nhi muội liệt cố 。 餘義類此故不繁云。 dư nghĩa loại thử cố bất phồn vân 。 論。總依此六立攝受因者。 luận 。tổng y thử lục lập nhiếp thọ nhân giả 。 此因三性瑜伽論云。 thử nhân tam tánh du già luận vân 。 地雨等緣能生於芽 又近不善士聞不正法非理作意。 địa vũ đẳng duyên năng sanh ư nha  hựu cận bất thiện sĩ văn bất chánh pháp phi lý tác ý 。 及先串習所引勢力生無明等 又親近善士聽聞正法如理作意。 cập tiên xuyến tập sở dẫn thế lực sanh vô minh đẳng  hựu thân cận thiện sĩ thính văn chánh pháp như lý tác ý 。 及先所作諸根成就。 cập tiên sở tác chư căn thành tựu 。 如次無記.染.善三性攝受因也。 như thứ vô kí .nhiễm .thiện tam tánh nhiếp thọ nhân dã 。 論。引發因者。有三性別。瑜伽論云。 luận 。dẫn phát nhân giả 。hữu tam tánh biệt 。du già luận vân 。 芽.莖.葉等展轉相續。望彼稼穡若成若熟。 nha .hành .diệp đẳng triển chuyển tướng tục 。vọng bỉ giá sắc nhược/nhã thành nhược/nhã thục 。 又從無明支乃至有。展轉引發後後相續。 hựu tùng vô minh chi nãi chí hữu 。triển chuyển dẫn phát hậu hậu tướng tục 。 望於餘生生老死等 又自種子所生一切 vọng ư dư sanh sanh lão tử đẳng  hựu tự chủng tử sở sanh nhất thiết 菩提分法。漸次能證有無餘依二涅槃界。   Bồ-đề phần Pháp 。tiệm thứ năng chứng hữu vô dư y nhị Niết Bàn giới 。 如次無記.染.善三性引發因也。 như thứ vô kí .nhiễm .thiện tam tánh dẫn phát nhân dã 。 論。定異因者。瑜伽論說有三性別云。 luận 。định dị nhân giả 。du già luận thuyết hữu tam tánh biệt vân 。 從大麥種生大麥芽。大麥苗稼不生餘類。 tùng Đại mạch chủng sanh Đại mạch nha 。Đại mạch 苗giá bất sanh dư loại 。 如是所餘當知亦爾。 như thị sở dư đương tri diệc nhĩ 。 又餘無明支及自種子乃至有支能生那落迦。各生餘趣當知亦爾。 hựu dư vô minh chi cập tự chủng tử nãi chí hữu chi năng sanh na lạc ca 。các sanh dư thú đương tri diệc nhĩ 。 即此望彼諸雜染法名定別因。 tức thử vọng bỉ chư tạp nhiễm Pháp danh định biệt nhân 。 又三乘性各於自乘能般涅槃。彼望清淨為定別因。 hựu tam thừa tánh các ư tự thừa năng Bát Niết Bàn 。bỉ vọng thanh tịnh vi/vì/vị định biệt nhân 。 論。同事因者。三性異者。瑜伽論云。 luận 。đồng sự nhân giả 。tam tánh dị giả 。du già luận vân 。 同為稼穡而得成熟。 đồng vi/vì/vị giá sắc nhi đắc thành thục 。 非彼稼穡隨闕一因而得成就。是故一切和合說為此同事因。 phi bỉ giá sắc tùy khuyết nhất nhân nhi đắc thành tựu 。thị cố nhất thiết hòa hợp thuyết vi/vì/vị thử đồng sự nhân 。 又即彼一切從觀待因至定別因名同事因 釋曰。 hựu tức bỉ nhất thiết tùng quán đãi nhân chí định biệt nhân danh đồng sự nhân  thích viết 。 從染觀待至染定別總名染法同事因也。 tùng nhiễm quán đãi chí nhiễm định biệt tổng danh nhiễm pháp đồng sự nhân dã 。 又若清淨品觀待因乃至定別。 hựu nhược/nhã thanh tịnh phẩm quán đãi nhân nãi chí định biệt 。 彼望清淨為同事因。 bỉ vọng thanh tịnh vi/vì/vị đồng sự nhân 。 論。相違不相違因者。其三性者瑜伽論云。 luận 。tướng vi bất tướng vi nhân giả 。kỳ tam tánh giả du già luận vân 。 霜雹災等諸障礙法。望彼滋稼為相違因。 sương bạc tai đẳng chư chướng ngại Pháp 。vọng bỉ tư giá vi/vì/vị tướng vi nhân 。 彼闕無障是諸滋稼不相違因 又此雜染法 bỉ khuyết Vô chướng thị chư tư giá bất tướng vi nhân  hựu thử tạp nhiễm Pháp 相違因者。謂出世間種姓具足。 tướng vi nhân giả 。vị xuất thế gian chủng tính cụ túc 。 值佛出世演說正法。親近善士聽聞正法如理作意。 trị Phật xuất thế diễn thuyết Chánh Pháp 。thân cận thiện sĩ thính văn chánh pháp như lý tác ý 。 即如所說種種善法若闢若離。 tức như sở thuyết chủng chủng thiện pháp nhược/nhã tịch nhược/nhã ly 。 是雜染法不相違因 又種姓不具足不值佛出世。 thị tạp nhiễm Pháp bất tướng vi nhân  hựu chủng tính bất cụ túc bất trị Phật xuất thế 。 生諸無暇處。不親近善士。不聽聞正法。 sanh chư vô hạ xứ/xử 。bất thân cận thiện sĩ 。bất thính văn chánh pháp 。 不如理作意。數習諸邪行。彼望清淨為相違因。 bất như lý tác ý 。sổ tập chư tà hành 。bỉ vọng thanh tịnh vi/vì/vị tướng vi nhân 。 此相違因若闕若離是名清淨不相違因 thử tướng vi nhân nhược/nhã khuyết nhược/nhã ly thị danh thanh tịnh bất tướng vi nhân  問大乘滅法而不待因言相違因。  vấn Đại-Thừa diệt pháp nhi bất đãi nhân ngôn tướng vi nhân 。 豈非自噬 答如疏及燈俱明與彼相違之法而 khởi phi tự phệ  đáp như sớ cập đăng câu minh dữ bỉ tướng vi chi Pháp nhi 作因也。亦如因明四相違因 有義破云。 tác nhân dã 。diệc như nhân minh tứ tướng vi nhân  hữu nghĩa phá vân 。 若言與彼相違為因令彼生等。 nhược/nhã ngôn dữ bỉ tướng vi vi/vì/vị nhân lệnh bỉ sanh đẳng 。 此正相順何名相違。今解即與當應生等諸法為因。 thử chánh tướng thuận hà danh tướng vi 。kim giải tức dữ đương ưng sanh đẳng chư Pháp vi/vì/vị nhân 。 謂彼應生由因違彼令不得生。 vị bỉ ưng sanh do nhân vi bỉ lệnh bất đắc sanh 。 以彼所違不生住等而為果故相違即因 詳曰。 dĩ bỉ sở vi bất sanh trụ/trú đẳng nhi vi quả cố tướng vi tức nhân  tường viết 。 理亦未可。當應生法彼既不生。即是無法。 lý diệc vị khả 。đương ưng sanh pháp bỉ ký bất sanh 。tức thị vô Pháp 。 何得有法與無為因。 hà đắc hữu pháp dữ vô vi/vì/vị nhân 。 若言以彼不生住等而為果者。既云與彼當應生法而為其因。 nhược/nhã ngôn dĩ bỉ bất sanh trụ/trú đẳng nhi vi quả giả 。ký vân dữ bỉ đương ưng sanh pháp nhi vi kỳ nhân 。 何得以彼不生住等而為其果。乃果無因。 hà đắc dĩ bỉ bất sanh trụ/trú đẳng nhi vi kỳ quả 。nãi quả vô nhân 。 因無果也。若言與彼應生法上不生住等。 nhân vô quả dã 。nhược/nhã ngôn dữ bỉ ưng sanh pháp thượng bất sanh trụ/trú đẳng 。 而為因故云與應生法為因者。 nhi vi nhân cố vân dữ ưng sanh pháp vi/vì/vị nhân giả 。 若爾因望不生住等何名相違因。正順彼不生等故。 nhược nhĩ nhân vọng bất sanh trụ/trú đẳng hà danh tướng vi nhân 。chánh thuận bỉ bất sanh đẳng cố 。 故從疏正。文如燈引。 cố tùng sớ chánh 。văn như đăng dẫn 。 疏。六相違者。樞要.義燈二處皆引。 sớ 。lục tướng vi giả 。xu yếu .nghĩa đăng nhị xứ/xử giai dẫn 。 故此不云。 cố thử bất vân 。 疏。論二處至能生因者。 sớ 。luận nhị xứ/xử chí năng sanh nhân giả 。 即菩薩地及尋伺地二處說也。 tức  Bồ Tát địa cập tầm tý địa nhị xứ/xử thuyết dã 。 疏。准謂彼言生起因等者。 sớ 。chuẩn vị bỉ ngôn sanh khởi nhân đẳng giả 。 亦有疏本作誰字者。 diệc hữu sớ bổn tác thùy tự giả 。 今隨准.誰以為兩釋 一者意云准彼瑜伽言生起因。是此論中生起因也。 kim tùy chuẩn .thùy dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) thích  nhất giả ý vân chuẩn bỉ du già ngôn sanh khởi nhân 。thị thử luận trung sanh khởi nhân dã 。 如此論中所引文是。 như thử luận trung sở dẫn văn thị 。 此論既云生起因中而有業種。 thử luận ký vân sanh khởi nhân trung nhi hữu nghiệp chủng 。 明知彼論生起因中有業決然 二者意云誰謂瑜伽言生起因唯是因緣。 minh tri bỉ luận sanh khởi nhân trung hữu nghiệp quyết nhiên  nhị giả ý vân thùy vị du già ngôn sanh khởi nhân duy thị nhân duyên 。 疏云此因此因緣也。 sớ vân thử nhân thử nhân duyên dã 。 疏云如此文是者釋菩薩地生起不唯因緣所以。所以者何。 sớ vân như thử văn thị giả thích  Bồ Tát địa sanh khởi bất duy nhân duyên sở dĩ 。sở dĩ giả hà 。 此論釋彼生起等因。釋中既云生起因中而有業種。 thử luận thích bỉ sanh khởi đẳng nhân 。thích trung ký vân sanh khởi nhân trung nhi hữu nghiệp chủng 。 明彼生起包業無疑。不爾此論便違彼本。 minh bỉ sanh khởi bao nghiệp vô nghi 。bất nhĩ thử luận tiện vi bỉ bổn 。 二釋俱得當從多本。 nhị thích câu đắc đương tùng đa bổn 。 疏。牽引因全等者。 sớ 。khiên dẫn nhân toàn đẳng giả 。 問牽引因中有非因種何得云全 答全未潤故名之為全。 vấn khiên dẫn nhân trung hữu phi nhân chủng hà đắc vân toàn  đáp toàn vị nhuận cố danh chi vi/vì/vị toàn 。 生起全言亦准此知。 sanh khởi toàn ngôn diệc chuẩn thử tri 。 疏。餘二合前以為體者。即彼和合不障礙二。 sớ 。dư nhị hợp tiền dĩ vi/vì/vị thể giả 。tức bỉ hòa hợp bất chướng ngại nhị 。 疏。若不爾者至具三緣也者。 sớ 。nhược/nhã bất nhĩ giả chí cụ tam duyên dã giả 。 若離出體其方便中。不攝中間二緣爾者。 nhược/nhã ly xuất thể kỳ phương tiện trung 。bất nhiếp trung gian nhị duyên nhĩ giả 。 論何不說中間二緣是能生收。論既不說能生因攝。 luận hà bất thuyết trung gian nhị duyên thị năng sanh thu 。luận ký bất thuyết năng sanh nhân nhiếp 。 明是增上。故知方便具攝三緣。 minh thị tăng thượng 。cố tri phương tiện cụ nhiếp tam duyên 。 增上即是方便攝故。 tăng thượng tức thị phương tiện nhiếp cố 。 論。一者異熟果等者。問准本業經佛母品云。 luận 。nhất giả dị thục quả đẳng giả 。vấn chuẩn bản nghiệp Kinh Phật mẫu phẩm vân 。 一切善受佛果。無明受有為生滅之果。 nhất thiết thiện thọ Phật quả 。vô minh thọ/thụ hữu vi sanh diệt chi quả 。 是故善果從善因生。是故惡果從惡因生。 thị cố thiện quả tùng thiện nhân sanh 。thị cố ác quả tùng ác nhân sanh 。 名善不受生滅之果。唯受常佛之果。 danh thiện bất thọ sanh diệt chi quả 。duy thọ/thụ thường Phật chi quả 。 論云善惡俱招異熟豈不相違 答有釋云。 luận vân thiện ác câu chiêu dị thục khởi bất tướng vi  đáp hữu thích vân 。 感三界業若善.不善。皆無明引總名無明。 cảm tam giới nghiệp nhược/nhã thiện .bất thiện 。giai vô minh dẫn tổng danh vô minh 。 資糧等道有無漏善皆向佛果。非無明發總名為善。 tư lương đẳng đạo hữu vô lậu thiện giai hướng Phật quả 。phi vô minh phát tổng danh vi/vì/vị thiện 。 非謂無明所發福等不感三界 詳曰。 phi vị vô minh sở phát phước đẳng bất cảm tam giới  tường viết 。 若資糧道有漏善法皆向佛果。 nhược/nhã tư lương đạo hữu lậu thiện pháp giai hướng Phật quả 。 十王果業在何位造。若許此位造彼業者。 thập vương quả nghiệp tại hà vị tạo 。nhược/nhã hứa thử vị tạo bỉ nghiệp giả 。 云何得言皆向佛果。故義有餘 今者會之略為二釋。 vân hà đắc ngôn giai hướng Phật quả 。cố nghĩa hữu dư  kim giả hội chi lược vi/vì/vị nhị thích 。 一經隨轉隨化地部。化地部言。善非有因。 nhất Kinh tùy chuyển tùy hóa địa bộ 。hóa địa bộ ngôn 。thiện phi hữu nhân 。 二據三乘無漏資糧.加行正位漏善。 nhị cứ tam thừa vô lậu tư lương .gia hạnh/hành/hàng chánh vị lậu thiện 。 遠近皆名佛果因也。明為緣故。 viễn cận giai danh Phật quả nhân dã 。minh vi/vì/vị duyên cố 。 無明惑本所引漏善亦名無明。故云無明感三界果。 vô minh hoặc bổn sở dẫn lậu thiện diệc danh vô minh 。cố vân vô minh cảm tam giới quả 。 由斯不言諸餘煩惱及餘漏善感生滅果。 do tư bất ngôn chư dư phiền não cập dư lậu thiện cảm sanh diệt quả 。 若也執文不許餘善感異熟果。 nhược dã chấp văn bất hứa dư thiện cảm dị thục quả 。 亦應取文唯一無明能感漏果。自餘煩惱皆不能招。 diệc ưng thủ văn duy nhất vô minh năng cảm lậu quả 。tự dư phiền não giai bất năng chiêu 。 文中唯說無明得故。此既不爾彼何則然。 văn trung duy thuyết vô minh đắc cố 。thử ký bất nhĩ bỉ hà tức nhiên 。 故知經論各據一義。並不相違。 cố tri Kinh luận các cứ nhất nghĩa 。tịnh bất tướng vi 。 疏。唯此一法非餘皆是假說等者。略為二釋。 sớ 。duy thử nhất pháp phi dư giai thị giả thuyết đẳng giả 。lược vi/vì/vị nhị thích 。 一因果同性名為一法。一法因果是實等流。 nhất nhân quả đồng tánh danh vi nhất pháp 。nhất pháp nhân quả thị thật đẳng lưu 。 非餘異性是等流也。 phi dư dị tánh thị đẳng lưu dã 。 縱言等流假說之耳 二唯此報業相似一法假說等流。 túng ngôn đẳng lưu giả thuyết chi nhĩ  nhị duy thử báo nghiệp tương tự nhất pháp giả thuyết đẳng lưu 。 非自餘法亦皆假說為等流也。不相似故。 phi tự dư Pháp diệc giai giả thuyết vi/vì/vị đẳng lưu dã 。bất tương tự cố 。 疏舉殺生一業因果。 sớ cử sát sanh nhất nghiệp nhân quả 。 顯餘善惡業報皆是假等流也。除斯以還不可假說。二解任取。 hiển dư thiện ác nghiệp báo giai thị giả đẳng lưu dã 。trừ tư dĩ hoàn bất khả giả thuyết 。nhị giải nhâm thủ 。 論。四士用果者。按瑜伽云。 luận 。tứ sĩ dụng quả giả 。án du già vân 。 諸有一類於現法中。依止隨一工巧業處起士夫用。 chư hữu nhất loại ư hiện pháp trung 。y chỉ tùy nhất công xảo nghiệp xứ khởi sĩ phu dụng 。 所謂農作.商賈.事王.書畫.算數.占卜等事。 sở vị nông tác .thương cổ .sự vương .thư họa .toán số .chiêm bốc đẳng sự 。 由此成辨諸稼穡等.財利等果名士用果。 do thử thành biện chư giá sắc đẳng .tài lợi đẳng quả danh sĩ dụng quả 。 又依有宗順正理論第十八云。士用果四。 hựu y hữu tông thuận chánh lý luận đệ thập bát vân 。sĩ dụng quả tứ 。 一者俱生。謂於一時更互為因力所引起。 nhất giả câu sanh 。vị ư nhất thời cánh hỗ vi/vì/vị nhân lực sở dẫn khởi 。 二者無間。謂次後時由前念因而所引發。 nhị giả Vô gián 。vị thứ hậu thời do tiền niệm nhân nhi sở dẫn phát 。 如世第一而能生彼苦法智忍。三者隔越。 như thế đệ nhất nhi năng sanh bỉ khổ pháp trí nhẫn 。tam giả cách việt 。 次隔遠時展轉為因所引起者。 thứ cách viễn thời triển chuyển vi/vì/vị nhân sở dẫn khởi giả 。 如農夫等於穀麥等。四者不生。所謂涅槃。 như nông phu đẳng ư cốc mạch đẳng 。tứ giả bất sanh 。sở vị Niết-Bàn 。 由無間道力所得故。若無間道斷諸隨眠所證擇滅。 do vô gian đạo lực sở đắc cố 。nhược/nhã vô gian đạo đoạn chư tùy miên sở chứng trạch diệt 。 而名離繫及士用果。 nhi danh ly hệ cập sĩ dụng quả 。 若不斷惑但重證滅但名士用。大乘無文義同於彼。應亦無失。 nhược/nhã bất đoạn hoặc đãn trọng chứng diệt đãn danh sĩ dụng 。Đại-Thừa vô văn nghĩa đồng ư bỉ 。ưng diệc vô thất 。 疏。餘心心所至一切有漏者。此意說云。 sớ 。dư tâm tâm sở chí nhất thiết hữu lậu giả 。thử ý thuyết vân 。 辨心心所具五依處。謂無間滅至士用處。 biện tâm tâm sở cụ ngũ y xứ 。vị Vô gián diệt chí sĩ dụng xứ/xử 。 辨餘色等除前三依但取後二。 biện dư sắc đẳng trừ tiền tam y đãn thủ hậu nhị 。 後二通能辨色.心果。異熟既是有漏果收。 hậu nhị thông năng biện sắc .tâm quả 。dị thục ký thị hữu lậu quả thu 。 何得不依作用士用。由斯義准可依六處。 hà đắc bất y tác dụng sĩ dụng 。do tư nghĩa chuẩn khả y lục xứ 。 論。隨順處言至一切功能者。 luận 。tùy thuận xứ/xử ngôn chí nhất thiết công năng giả 。 疏有三說 有義何以無間不得等流。 sớ hữu tam thuyết  hữu nghĩa hà dĩ Vô gián bất đắc đẳng lưu 。 答九品相望成無間緣。此果不爾。下論但云二緣得故。 đáp cửu phẩm tướng vọng thành Vô gián duyên 。thử quả bất nhĩ 。hạ luận đãn vân nhị duyên đắc cố 。 於中非無能引上品同性之者。 ư trung phi vô năng dẫn thượng phẩm đồng tánh chi giả 。 依全處說故不取也。若言全無。以現望現為等流果。 y toàn xứ/xử thuyết cố bất thủ dã 。nhược/nhã ngôn toàn vô 。dĩ hiện vọng hiện vi/vì/vị đẳng lưu quả 。 豈唯他識。故許者勝。若具說者依十處得 詳曰。 khởi duy tha thức 。cố hứa giả thắng 。nhược/nhã cụ thuyết giả y thập xứ/xử đắc  tường viết 。 若以全缺而會文者。理亦不然。 nhược/nhã dĩ toàn khuyết nhi hội văn giả 。lý diệc bất nhiên 。 且隨順處而亦不全。所引涅槃非等流故。餘處准知。 thả tùy thuận xứ/xử nhi diệc bất toàn 。sở dẫn Niết-Bàn phi đẳng lưu cố 。dư xứ chuẩn tri 。 故依疏斷。以無間緣形對九品非定隨順。 cố y sớ đoạn 。dĩ Vô gián duyên hình đối cửu phẩm phi định tùy thuận 。 故論不取得等流果。又真等流種自相生。 cố luận bất thủ đắc đẳng lưu quả 。hựu chân đẳng lưu chủng tự tướng sanh 。 生自現行現行熏種。故等無間無真等流。 sanh tự hiện hành hiện hành huân chủng 。cố đẳng Vô gián vô chân đẳng lưu 。 似又不定故不取也。 tự hựu bất định cố bất thủ dã 。 論。真見處言至一切功能者。 luận 。chân kiến xứ ngôn chí nhất thiết công năng giả 。 疏判七處得離繫果。今以理准應八處得。 sớ phán thất xứ đắc ly hệ quả 。kim dĩ lý chuẩn ưng bát xứ/xử đắc 。 既待能證方有所證。取領受處亦何爽理。 ký đãi năng chứng phương hữu sở chứng 。thủ lĩnh thọ xứ/xử diệc hà sảng lý 。 下文不言觀待因得離繫果者。 hạ văn bất ngôn quán đãi nhân đắc ly hệ quả giả 。 據有為果隱無為果而不言也。疏依下文故云七處。亦不相違。 cứ hữu vi quả ẩn vô vi/vì/vị quả nhi bất ngôn dã 。sớ y hạ văn cố vân thất xứ 。diệc bất tướng vi 。 論。士用處言至一切功能者。 luận 。sĩ dụng xứ/xử ngôn chí nhất thiết công năng giả 。 疏云十一依處得者。實根依處亦得此果。 sớ vân thập nhất y xứ đắc giả 。thật căn y xứ diệc đắc thử quả 。 疏中脫略但言十一非疏本意。 sớ trung thoát lược đãn ngôn thập nhất phi sớ bản ý 。 何以明者 答疏前正解士用處中而作法云。 hà dĩ minh giả  đáp sớ tiền chánh giải sĩ dụng xứ trung nhi tác pháp vân 。 如眼根等生眼識等名法士用。所以知也。 như nhãn căn đẳng sanh nhãn thức đẳng danh Pháp sĩ dụng 。sở dĩ tri dã 。 若不爾者豈疏前後不逾數紙即自(矛*牟)盾。故定脫略。 nhược/nhã bất nhĩ giả khởi sớ tiền hậu bất du số chỉ tức tự (mâu *mưu )thuẫn 。cố định thoát lược 。 既加根依合十二處 有義十三。加境界處 詳曰。 ký gia căn y hợp thập nhị xử  hữu nghĩa thập tam 。gia cảnh giới xứ  tường viết 。 不取境界望彼士用之果而勢疎遠。 bất thủ cảnh giới vọng bỉ sĩ dụng chi quả nhi thế sơ viễn 。 故後二師明士用果而皆不許所緣緣得。 cố hậu nhị sư minh sĩ dụng quả nhi giai bất hứa sở duyên duyên đắc 。 論。前七於八至相見種故者。有義兩釋。 luận 。tiền thất ư bát chí tướng kiến chủng cố giả 。hữu nghĩa lượng (lưỡng) thích 。 前七種識各各能熏彼七轉識自相.見種在 tiền thất chủng thức các các năng huân bỉ thất chuyển thức tự tướng .kiến chủng tại 本識中。第八緣彼相.見分種為親所緣。 bổn thức trung 。đệ bát duyên bỉ tướng .kiến phân chủng vi/vì/vị thân sở duyên 。 即彼所緣由能熏引。故說能熏是彼所緣。 tức bỉ sở duyên do năng huân dẫn 。cố thuyết năng huân thị bỉ sở duyên 。 雖現與種二相不同體類同故 二云同疏彼 tuy hiện dữ chủng nhị tướng bất đồng thể loại đồng cố  nhị vân đồng sớ bỉ 相.見種生八見.相是親所緣。 tướng .kiến chủng sanh bát kiến .tướng thị thân sở duyên 。 能熏七識是疎所緣。是彼引故。如是二釋皆成所緣。 năng huân thất thức thị sơ sở duyên 。thị bỉ dẫn cố 。như thị nhị thích giai thành sở duyên 。 然此後釋似義別言實亦違理。 nhiên thử hậu thích tự nghĩa biệt ngôn thật diệc vi lý 。 引因與果不同世故。又依引種立命根故。 dẫn nhân dữ quả bất đồng thế cố 。hựu y dẫn chủng lập mạng căn cố 。 此念熏已後念即能生與彼相違故。 thử niệm huân dĩ hậu niệm tức năng sanh dữ bỉ tướng vi cố 。 設言隔身而能生故有緣義者。此亦不然。如此疎緣何成緣義。 thiết ngôn cách thân nhi năng sanh cố hữu duyên nghĩa giả 。thử diệc bất nhiên 。như thử sơ duyên hà thành duyên nghĩa 。 又第六於五.七此義非無何不說有。 hựu đệ lục ư ngũ .thất thử nghĩa phi vô hà bất thuyết hữu 。 今准第六於五.七識亦有所緣。 kim chuẩn đệ lục ư ngũ .thất thức diệc hữu sở duyên 。 第六遍能熏五.七種。論不說者但略故也。 đệ lục biến năng huân ngũ .thất chủng 。luận bất thuyết giả đãn lược cố dã 。 諸人不說乃說熏彼第八相.見。 chư nhân bất thuyết nãi thuyết huân bỉ đệ bát tướng .kiến 。 前後校行既許里數 詳曰。披論觀疏疏實無違。 tiền hậu giáo hạnh/hành/hàng ký hứa lý số  tường viết 。phi luận quán sớ sớ thật vô vi 。 有義初解乃非順教。論云能熏彼相.見種。 hữu nghĩa sơ giải nãi phi thuận giáo 。luận vân năng huân bỉ tướng .kiến chủng 。 能熏自種何得稱彼。又帶己相是所緣緣。 năng huân tự chủng hà đắc xưng bỉ 。hựu đái kỷ tướng thị sở duyên duyên 。 八緣於種望七現行能熏見.相云何帶己。帶謂挾帶帶似之義。 bát duyên ư chủng vọng thất hiện hành năng huân kiến .tướng vân hà đái kỷ 。đái vị hiệp đái đái tự chi nghĩa 。 由此親緣似彼疎境。疎境方名疎所緣緣。 do thử thân duyên tự bỉ sơ cảnh 。sơ cảnh phương danh sơ sở duyên duyên 。 不爾因何得所緣稱。 bất nhĩ nhân hà đắc sở duyên xưng 。 豈以體類解所緣耶。又言前七識熏八見.相。 khởi dĩ thể loại giải sở duyên da 。hựu ngôn tiền thất thức huân bát kiến .tướng 。 豈能熏識皆引業耶。何得以彼引因因果不同為難。 khởi năng huân thức giai dẫn nghiệp da 。hà đắc dĩ bỉ dẫn nhân nhân quả bất đồng vi/vì/vị nạn/nan 。 設避引因.與果同世。今有此生作業受過。 thiết tị dẫn nhân .dữ quả đồng thế 。kim hữu thử sanh tác nghiệp thọ/thụ quá/qua 。 餘非業等既無斯失何意不取 又既疎緣隔生 dư phi nghiệp đẳng ký vô tư thất hà ý bất thủ  hựu ký sơ duyên cách sanh 何失。論但言前不簡遠近。 hà thất 。luận đãn ngôn tiền bất giản viễn cận 。 若不許者五緣前相亦應不成。亦異世故。 nhược/nhã bất hứa giả ngũ duyên tiền tướng diệc ưng bất thành 。diệc dị thế cố 。 故知此師有力隔世成緣義。 cố tri thử sư hữu lực cách thế thành duyên nghĩa 。 近遠雖殊俱隔故 又觀疏意通於種.現。 cận viễn tuy thù câu cách cố  hựu quán sớ ý thông ư chủng .hiện 。 不障能熏見.相種子為八所緣。但以論有熏彼之言故。 bất chướng năng huân kiến .tướng chủng tử vi/vì/vị bát sở duyên 。đãn dĩ luận hữu huân bỉ chi ngôn cố 。 約熏於八相.見說。 ước huân ư bát tướng .kiến thuyết 。 今既局斷故為難據 問前現識望八如何有所緣相 答第八新熏五塵境種 kim ký cục đoạn cố vi/vì/vị nạn/nan cứ  vấn tiền hiện thức vọng bát như hà hữu sở duyên tướng  đáp đệ bát tân huân ngũ trần cảnh chủng 五相熏得。故第八相似五相起。 ngũ tướng huân đắc 。cố đệ bát tương tự ngũ tướng khởi 。 所以五相是第八見疎所緣緣。 sở dĩ ngũ tướng thị đệ bát kiến sơ sở duyên duyên 。 第七見分緣第八見而熏彼種。後生彼見為自證緣。 đệ thất kiến phần duyên đệ bát kiến nhi huân bỉ chủng 。hậu sanh bỉ kiến vi/vì/vị tự chứng duyên 。 八見有似第七之相。 bát kiến hữu tự đệ thất chi tướng 。 復七相生故現第七為八自證疎所緣緣。第六准知 又疏中云。 phục thất tướng sanh cố hiện đệ thất vi/vì/vị bát tự chứng sơ sở duyên duyên 。đệ lục chuẩn tri  hựu sớ trung vân 。 六望七等准此應知。 lục vọng thất đẳng chuẩn thử ứng tri 。 意明第六熏五.七種得為五.七所緣緣也。疏以說訖。何言無說。 ý minh đệ lục huân ngũ .thất chủng đắc vi/vì/vị ngũ .thất sở duyên duyên dã 。sớ dĩ thuyết cật 。hà ngôn vô thuyết 。 論文不悉恐行踰邁。 luận văn bất tất khủng hạnh/hành/hàng du mại 。 疏。應作四句等者。第七唯熏見。 sớ 。ưng tác tứ cú đẳng giả 。đệ thất duy huân kiến 。 前五唯熏相。其第六緣八見.相雙熏二種。 tiền ngũ duy huân tướng 。kỳ đệ lục duyên bát kiến .tướng song huân nhị chủng 。 若緣餘心心所.無為二俱不熏。 nhược/nhã duyên dư tâm tâm sở .vô vi/vì/vị nhị câu bất huân 。 論。同聚異體等者。 luận 。đồng tụ dị thể đẳng giả 。 有義問如前卷說同聚心等由互相應和合似一互為無間。 hữu nghĩa vấn như tiền quyển thuyết đồng tụ tâm đẳng do hỗ tướng ứng hòa hợp tự nhất hỗ vi/vì/vị Vô gián 。 如何今說但有增上。答由此應知此不盡理。 như hà kim thuyết đãn hữu tăng thượng 。đáp do thử ứng tri thử bất tận lý 。 又解此文依同時說。 hựu giải thử văn y đồng thời thuyết 。 依前後者第六三緣餘識有二 詳曰。此文定據同時而明。 y tiền hậu giả đệ lục tam duyên dư thức hữu nhị  tường viết 。thử văn định cứ đồng thời nhi minh 。 何惑致問繁乎翰墨。 hà hoặc trí vấn phồn hồ hàn mặc 。 前後相望前已說故 又問同聚異體尚說互作等無間緣。 tiền hậu tướng vọng tiền dĩ thuyết cố  hựu vấn đồng tụ dị thể thượng thuyết hỗ tác đẳng vô gian duyên 。 同體四分除相餘三體既是一。一開導時餘亦開導。 đồng thể tứ phân trừ tướng dư tam thể ký thị nhất 。nhất khai đạo thời dư diệc khai đạo 。 何不許三前後互望為等無間。 hà bất hứa tam tiền hậu hỗ vọng vi/vì/vị đẳng Vô gián 。 此義應思 詳曰。論同聚下至淨八來。 thử nghĩa ưng tư  tường viết 。luận đồng tụ hạ chí tịnh bát lai 。 皆依時同同聚四分而明緣義。 giai y thời đồng đồng tụ tứ phân nhi minh duyên nghĩa 。 不障前後自類三分為開導也。三分既於一識義分。 bất chướng tiền hậu tự loại tam phần vi/vì/vị khai đạo dã 。tam phần ký ư nhất thức nghĩa phần 。 義互開導相應無過。言論不許恐失論旨。 nghĩa hỗ khai đạo tướng ứng vô quá 。ngôn luận bất hứa khủng thất luận chỉ 。 疏。即無前過但有後失者。 sớ 。tức vô tiền quá/qua đãn hữu hậu thất giả 。 若許同時見分相緣總有二失。一無同一所緣之過。 nhược/nhã hứa đồng thời kiến phân tướng duyên tổng hữu nhị thất 。nhất vô đồng nhất sở duyên chi quá/qua 。 若言自見得自緣者。二者即有心自緣妨。 nhược/nhã ngôn tự kiến đắc tự duyên giả 。nhị giả tức hữu tâm tự duyên phương 。 如刀自割。今有第二自緣之妨故名後失。 như đao tự cát 。kim hữu đệ nhị tự duyên chi phương cố danh hậu thất 。 非前疏中列有二過云後失也。 phi tiền sớ trung liệt hữu nhị quá/qua vân hậu thất dã 。 或前疏云見分.相分不相緣故。今許自證得緣自見。 hoặc tiền sớ vân kiến phân .tướng phân bất tướng duyên cố 。kim hứa tự chứng đắc duyên tự kiến 。 無見.相望闕同緣失。 vô kiến .tướng vọng khuyết đồng duyên thất 。 然同時相心.心所見而不互緣。望彼相分同時王所不同緣過。 nhiên đồng thời tướng tâm .tâm sở kiến nhi bất hỗ duyên 。vọng bỉ tướng phân đồng thời Vương sở bất đồng duyên quá/qua 。 相分見後故名後失。 tướng phân kiến hậu cố danh hậu thất 。 疏。今依可爾至非要爾者。今依第八緣境。 sớ 。kim y khả nhĩ chí phi yếu nhĩ giả 。kim y đệ bát duyên cảnh 。 而說可有本質。非一切識皆要有質。 nhi thuyết khả hữu bản chất 。phi nhất thiết thức giai yếu hữu chất 。 如意緣空便無質故。 như ý duyên không tiện vô chất cố 。 疏。若約疎所緣緣亦非等者。 sớ 。nhược/nhã ước sơ sở duyên duyên diệc phi đẳng giả 。 非但不得成親所緣。疎亦不得亦彼親也 又疎云。 phi đãn bất đắc thành thân sở duyên 。sơ diệc bất đắc diệc bỉ thân dã  hựu sơ vân 。 見與相分不相似故者。 kiến dữ tướng phân bất tương tự cố giả 。 釋不得為疎所緣所以。夫親緣體似疎緣故。 thích bất đắc vi/vì/vị sơ sở duyên sở dĩ 。phu thân duyên thể tự sơ duyên cố 。 如相分色似質色也 詳曰。前釋為勝。 như tướng phân sắc tự chất sắc dã  tường viết 。tiền thích vi/vì/vị thắng 。 或帶己相後亦理通。 hoặc đái kỷ tướng hậu diệc lý thông 。 疏。一云前依因依至不必同者。 sớ 。nhất vân tiền y nhân y chí bất tất đồng giả 。 前言王.所同一所緣。據因位說。 tiền ngôn Vương .sở đồng nhất sở duyên 。cứ nhân vị thuyết 。 果不必同 何所以耶 答果位自在不同何失 又因緣外必 quả bất tất đồng  hà sở dĩ da  đáp quả vị tự tại bất đồng hà thất  hựu nhân duyên ngoại tất 同所緣。果亦自內緣相應法。 đồng sở duyên 。quả diệc tự nội duyên tướng ứng Pháp 。 由此所緣非必定同。後釋為本。 do thử sở duyên phi tất định đồng 。hậu thích vi/vì/vị bổn 。 疏。此義雖勝然稍難知者。 sớ 。thử nghĩa tuy thắng nhiên sảo nạn/nan tri giả 。 問難知理何 答以無同一所緣義故 何以無耶 答心王 vấn nạn/nan tri lý hà  đáp dĩ vô đồng nhất sở duyên nghĩa cố  hà dĩ vô da  đáp tâm Vương 緣彼所變似見。 duyên bỉ sở biến tự kiến 。 心所乃以能緣心見而為其質。 tâm sở nãi dĩ năng duyên tâm kiến nhi vi kỳ chất 。 如何得成同所緣耶 問心王所緣託自心變。 như hà đắc thành đồng sở duyên da  vấn tâm Vương sở duyên thác tự tâm biến 。 何得不同 答而無一時有二心王。心王如何有能所託。 hà đắc bất đồng  đáp nhi vô nhất thời hữu nhị tâm Vương 。tâm Vương như hà hữu năng sở thác 。 能所託二心王既無。故但一心緣似心境。 năng sở thác nhị tâm Vương ký vô 。cố đãn nhất tâm duyên tự tâm cảnh 。 同時心所變心為質。質.似不同。云何王.所同一所緣。 đồng thời tâm sở biến tâm vi/vì/vị chất 。chất .tự bất đồng 。vân hà Vương .sở đồng nhất sở duyên 。 若以相似名為同一。理雖可爾。 nhược/nhã dĩ tương tự danh vi đồng nhất 。lý tuy khả nhĩ 。 然本論質名同一。故據見自緣相似名同名為義勝。 nhiên bổn luận chất danh đồng nhất 。cố cứ kiến tự duyên tương tự danh đồng danh vi nghĩa thắng 。 本質不同故曰難知。 bản chất bất đồng cố viết nạn/nan tri 。 論。唯除見分非相所緣等者。 luận 。duy trừ kiến phân phi tướng sở duyên đẳng giả 。 如燈及疏具已明之 有義斷取西明第四而自問云。 như đăng cập sớ cụ dĩ minh chi  hữu nghĩa đoạn thủ Tây Minh đệ tứ nhi tự vấn vân 。 可許三分能緣餘三。 khả hứa tam phần năng duyên dư tam 。 如何自緣便同小乘大眾等義。解云。彼說心等親了自性。 như hà tự duyên tiện đồng Tiểu thừa Đại chúng đẳng nghĩa 。giải vân 。bỉ thuyết tâm đẳng thân liễu tự tánh 。 若爾一體分能所緣便成雜亂。今變影緣故不同彼。 nhược nhĩ nhất thể phần năng sở duyên tiện thành tạp loạn 。kim biến ảnh duyên cố bất đồng bỉ 。 無自緣失。不爾諸佛應非遍知。 vô tự duyên thất 。bất nhĩ chư Phật ưng phi biến tri 。 又如何說同一境耶。故知如受緣想見分。 hựu như hà thuyết đồng nhất cảnh da 。cố tri như thọ/thụ duyên tưởng kiến phân 。 想見即能變影自緣。所杖質同。影像相似。說名同也。 tưởng kiến tức năng biến ảnh tự duyên 。sở trượng chất đồng 。ảnh tượng tương tự 。thuyết danh đồng dã 。 又云第四緣第二分。如三.四分更互相緣。 hựu vân đệ tứ duyên đệ nhị phần 。như tam .tứ phân cánh hỗ tương duyên 。 見緣後二而有兩解。一云變相。 kiến duyên hậu nhị nhi hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân biến tướng 。 見緣後二既後得智。故必變相。二云不變似。 kiến duyên hậu nhị ký hậu đắc trí 。cố tất biến tướng 。nhị vân bất biến tự 。 後二分即自體故不同緣餘。雖後得智亦不變相。 hậu nhị phần tức tự thể cố bất đồng duyên dư 。tuy hậu đắc trí diệc bất biến tướng 。 今取後解 詳曰。雖有高斷恐為未可。 kim thủ hậu giải  tường viết 。tuy hữu cao đoạn khủng vi/vì/vị vị khả 。 未可理何。若以相似名同可爾。 vị khả lý hà 。nhược/nhã dĩ tương tự danh đồng khả nhĩ 。 而云見等變影自緣。明所緣同。前疏已斷勝而難知。 nhi vân kiến đẳng biến ảnh tự duyên 。minh sở duyên đồng 。tiền sớ dĩ đoạn thắng nhi nạn/nan tri 。 難知之理如次前明。 nạn/nan tri chi lý như thứ tiền minh 。 臧否可悉 又以第四緣於第二。第二復緣後之二種。 tang phủ khả tất  hựu dĩ đệ tứ duyên ư đệ nhị 。đệ nhị phục duyên hậu chi nhị chủng 。 俱不變相者。 câu bất biến tướng giả 。 二緣三.四與彼四.三緣三.四時而復何別。俱不變故。四緣第二責亦同之。 nhị duyên tam .tứ dữ bỉ tứ .tam duyên tam .tứ thời nhi phục hà biệt 。câu bất biến cố 。tứ duyên đệ nhị trách diệc đồng chi 。 由斯便有錯亂之過。故本疏明無雜可寶。 do tư tiện hữu thác loạn chi quá/qua 。cố bổn sớ minh vô tạp khả bảo 。 論。業之眷屬亦立業名者。有義彈云。 luận 。nghiệp chi quyến thuộc diệc lập nghiệp danh giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 疏說五蘊總名為業。 sớ thuyết ngũ uẩn tổng danh vi/vì/vị nghiệp 。 今但可取相應之法為眷屬也。有色根.境既唯無記。 kim đãn khả thủ tướng ứng chi Pháp vi/vì/vị quyến thuộc dã 。hữu sắc căn .cảnh ký duy vô kí 。 雖業俱行不可能招引.滿異熟者 詳曰。 tuy nghiệp câu hạnh/hành/hàng bất khả năng chiêu dẫn .mãn dị thục giả  tường viết 。 律.不律儀既名為色。為業眷屬助招引.滿何理相違。 luật .bất luật nghi ký danh vi sắc 。vi/vì/vị nghiệp quyến thuộc trợ chiêu dẫn .mãn hà lý tướng vi 。 諸教皆言由善.惡戒生善.惡故。 chư giáo giai ngôn do thiện .ác giới sanh thiện .ác cố 。 疏亦不言五根.境等為眷屬也。自義不足彈疏有餘。 sớ diệc bất ngôn ngũ căn .cảnh đẳng vi/vì/vị quyến thuộc dã 。tự nghĩa bất túc đạn sớ hữu dư 。 疏。不同小乘具十隨轉等者。 sớ 。bất đồng Tiểu thừa cụ thập tùy chuyển đẳng giả 。 由十因故得隨轉名。名十隨轉。隨轉體者。 do thập nhân cố đắc tùy chuyển danh 。danh thập tùy chuyển 。tùy chuyển thể giả 。 按俱舍論第六說云。 án câu xá luận đệ lục thuyết vân 。 一切所有心相應法.靜慮無漏二種律儀。彼法及心之生等相。 nhất thiết sở hữu tâm tướng ứng Pháp .tĩnh lự vô lậu nhị chủng luật nghi 。bỉ Pháp cập tâm chi sanh đẳng tướng 。 如是皆謂心隨轉法。如何此法名心隨轉。 như thị giai vị tâm tùy chuyển Pháp 。như hà thử pháp danh tâm tùy chuyển 。 略說由時.果等.善等故說此法名心隨轉。且由時者。 lược thuyết do thời .quả đẳng .thiện đẳng cố thuyết thử pháp danh tâm tùy chuyển 。thả do thời giả 。 謂此與心同于四相及隨一世。由果等者。 vị thử dữ tâm đồng vu tứ tướng cập tùy nhất thế 。do quả đẳng giả 。 謂此與心一果異熟及一等流 由善等者。 vị thử dữ tâm nhất quả dị thục cập nhất đẳng lưu  do thiện đẳng giả 。 謂此與心同善.不善.無記性故。 vị thử dữ tâm đồng thiện .bất thiện .vô kí tánh cố 。 由此十因名心隨轉。今者大乘四相體非不招異熟。 do thử thập nhân danh tâm tùy chuyển 。kim giả Đại-Thừa tứ tướng thể phi bất chiêu dị thục 。 不同小乘隨轉能得異熟果也。 bất đồng Tiểu thừa tùy chuyển năng đắc dị thục quả dã 。 疏。化地部至現皆有體者。 sớ 。hóa địa bộ chí hiện giai hữu thể giả 。 問大乘現體而亦不無何乃簡彼 答大乘現但有業習氣 vấn Đại-Thừa hiện thể nhi diệc bất vô hà nãi giản bỉ  đáp Đại-Thừa hiện đãn hữu nghiệp tập khí 無業現體。與彼不同。故須簡也。 vô nghiệp hiện thể 。dữ bỉ bất đồng 。cố tu giản dã 。 疏。前言相中亦通無為者。 sớ 。tiền ngôn tướng trung diệc thông vô vi/vì/vị giả 。 體相.相狀俱名相故。故攝無為。 thể tướng .tướng trạng câu danh tướng cố 。cố nhiếp vô vi/vì/vị 。 疏。一切五蘊不離此二者。 sớ 。nhất thiết ngũ uẩn bất ly thử nhị giả 。 色蘊是心.心所相分。亦名心所。心所及心故攝五蘊。 sắc uẩn thị tâm .tâm sở tướng phân 。diệc danh tâm sở 。tâm sở cập tâm cố nhiếp ngũ uẩn 。 疏。愛樂執取緣取也者。明取通二。 sớ 。ái lạc chấp thủ duyên thủ dã giả 。minh thủ thông nhị 。 執之與緣俱名為取。 chấp chi dữ duyên câu danh vi thủ 。 疏。餘識別報至一切法盡者。 sớ 。dư thức biệt báo chí nhất thiết pháp tận giả 。 餘識乃攝報與非報。七識心品不唯業感。故名攝盡。 dư thức nãi nhiếp báo dữ phi báo 。thất thức tâm phẩm bất duy nghiệp cảm 。cố danh nhiếp tận 。 疏。唯簡異熟以極狹故者。 sớ 。duy giản dị thục dĩ cực hiệp cố giả 。 顯前釋末唯攝別報。不取餘識及心所等。 hiển tiền thích mạt duy nhiếp biệt báo 。bất thủ dư thức cập tâm sở đẳng 。 故為極狹 問相.見等四四皆攝得五蘊不耶 答皆攝得。 cố vi/vì/vị cực hiệp  vấn tướng .kiến đẳng tứ tứ giai nhiếp đắc ngũ uẩn bất da  đáp giai nhiếp đắc 。 見唯攝彼非色四蘊。相攝色全.餘蘊少分。 kiến duy nhiếp bỉ phi sắc tứ uẩn 。tướng nhiếp sắc toàn .dư uẩn thiểu phần 。 本末相分通色蘊收。能緣心等即餘四蘊。 bản mạt tướng phân thông sắc uẩn thu 。năng duyên tâm đẳng tức dư tứ uẩn 。 中二可知。 trung nhị khả tri 。 疏。即彼上四取者。 sớ 。tức bỉ thượng tứ thủ giả 。 彼即彼前見.相等四能.所取也。取彼四取故名彼取。 bỉ tức bỉ tiền kiến .tướng đẳng tứ năng .sở thủ dã 。thủ bỉ tứ thủ cố danh bỉ thủ 。 疏。取前第一至下三取亦然者。 sớ 。thủ tiền đệ nhất chí hạ tam thủ diệc nhiên giả 。 問前之三對有能.所取理即可然。 vấn tiền chi tam đối hữu năng .sở thủ lý tức khả nhiên 。 本末云何 答本末皆攝能.所緣二二取故有。 bản mạt vân hà  đáp bản mạt giai nhiếp năng .sở duyên nhị nhị thủ cố hữu 。 或本為所取。末為能取。末緣於本熏本種故。 hoặc bổn vi/vì/vị sở thủ 。mạt vi/vì/vị năng thủ 。mạt duyên ư bổn huân bổn chủng cố 。 據容有說。取言通於緣.執二種故無違故。 cứ dung hữu thuyết 。thủ ngôn thông ư duyên .chấp nhị chủng cố vô vi cố 。 疏。故有八解者。單.重二取各有四也。 sớ 。cố hữu bát giải giả 。đan .trọng nhị thủ các hữu tứ dã 。 疏。本末至亦具二義者。自不能熏。 sớ 。bản mạt chí diệc cụ nhị nghĩa giả 。tự bất năng huân 。 但是所取名為取也。亦具能生.所生二義。 đãn thị sở thủ danh vi thủ dã 。diệc cụ năng sanh .sở sanh nhị nghĩa 。 疏。即名言種至能生本識者。顯具二理。 sớ 。tức danh ngôn chủng chí năng sanh bổn thức giả 。hiển cụ nhị lý 。 即本末二名言之種。 tức bản mạt nhị danh ngôn chi chủng 。 而由能熏七識熏得此所熏種。而後能生本末現識。 nhi do năng huân thất thức huân đắc thử sở huân chủng 。nhi hậu năng sanh bản mạt hiện thức 。 故本末二得有能生.所生二義。 cố bản mạt nhị đắc hữu năng sanh .sở sanh nhị nghĩa 。 疏。此中二取至相見分等者。 sớ 。thử trung nhị thủ chí tướng kiến phân đẳng giả 。 問能熏七識非劣無記。 vấn năng huân thất thức phi liệt vô kí 。 云何能生本末異熟 答相分熏彼本末之種。相分與見性必不同。熏彼何失。 vân hà năng sanh bản mạt dị thục  đáp tướng phân huân bỉ bản mạt chi chủng 。tướng phân dữ kiến tánh tất bất đồng 。huân bỉ hà thất 。 論。雖二取種至性同易感者。 luận 。tuy nhị thủ chủng chí tánh đồng dịch cảm giả 。 有義問親因緣種熏時望果。為定別世如異熟種。 hữu nghĩa vấn thân nhân duyên chủng huân thời vọng quả 。vi/vì/vị định biệt thế như dị thục chủng 。 為亦許同一期身世 答疏云等流增上性同易感。 vi/vì/vị diệc hứa đồng nhất kỳ thân thế  đáp sớ vân đẳng lưu tăng thượng tánh đồng dịch cảm 。 此念熏已後即能生。非如異熟。彼難招故。 thử niệm huân dĩ hậu tức năng sanh 。phi như dị thục 。bỉ nạn/nan chiêu cố 。 二云此如業種定世不同。 nhị vân thử như nghiệp chủng định thế bất đồng 。 十因.二果不同世故。 thập nhân .nhị quả bất đồng thế cố 。 而立命根說依親種生第八識一期功能。若許世同隨熏生果。 nhi lập mạng căn thuyết y thân chủng sanh đệ bát thức nhất kỳ công năng 。nhược/nhã hứa thế đồng tùy huân sanh quả 。 一期生種義即不成。所引.所生世各有異故。 nhất kỳ sanh chủng nghĩa tức bất thành 。sở dẫn .sở sanh thế các hữu dị cố 。 自種生果雖無有盡。隨業可說一期別故。 tự chủng sanh quả tuy vô hữu tận 。tùy nghiệp khả thuyết nhất kỳ biệt cố 。 若爾與業種子何別。 nhược nhĩ dữ nghiệp chủng tử hà biệt 。 說有盡相.無盡相耶 解云業招生已雖有種子。後更不能招異熟果。 thuyết hữu tận tướng .vô tận tướng da  giải vân nghiệp chiêu sanh dĩ tuy hữu chủng tử 。hậu cánh bất năng chiêu dị thục quả 。 其延壽法聖生淨居。皆資受果未盡之業。 kỳ duyên thọ Pháp Thánh sanh tịnh cư 。giai tư thọ quả vị tận chi nghiệp 。 業若受果已盡之者。 nghiệp nhược/nhã thọ quả dĩ tận chi giả 。 設得勝緣終不更能受於果也。故名有盡。 thiết đắc thắng duyên chung bất cánh năng thọ ư quả dã 。cố danh hữu tận 。 若名言種為一業引生一期果。後逢緣引復能生果故名無盡。 nhược/nhã danh ngôn chủng vi/vì/vị nhất nghiệp dẫn sanh nhất kỳ quả 。hậu phùng duyên dẫn phục năng sanh quả cố danh vô tận 。 非無生果一期功能名無盡也 詳曰。 phi vô sanh quả nhất kỳ công năng danh vô tận dã  tường viết 。 觀有義意取後釋也。今先議世後定優劣。 quán hữu nghĩa ý thủ hậu thích dã 。kim tiên nghị thế hậu định ưu liệt 。 世有剎那.分位.生死三時差別。 thế hữu sát-na .phần vị .sanh tử tam thời sái biệt 。 若所熏種所生現果與能熏現。隨前諸世而必不同。 nhược/nhã sở huân chủng sở sanh hiện quả dữ năng huân hiện 。tùy tiền chư thế nhi tất bất đồng 。 無有一念有二現故。 vô hữu nhất niệm hữu nhị hiện cố 。 諸所熏種望所生果許有同世。種自相生亦名果故分位世同。 chư sở huân chủng vọng sở sanh quả hứa hữu đồng thế 。chủng tự tướng sanh diệc danh quả cố phần vị thế đồng 。 諸名言種皆得名為二取習氣。 chư danh ngôn chủng giai đắc danh vi nhị thủ tập khí 。 善.惡等種生善等現剎那世並業所感識諸名言種。 thiện .ác đẳng chủng sanh thiện đẳng hiện sát-na thế tịnh nghiệp sở cảm thức chư danh ngôn chủng 。 望生現果世可不同。疏據斯義說言同也。 vọng sanh hiện quả thế khả bất đồng 。sớ cứ tư nghĩa thuyết ngôn đồng dã 。 不爾論云性同易感等徒為設也。 bất nhĩ luận vân tánh đồng dịch cảm đẳng đồ vi/vì/vị thiết dã 。 後義雷同總判世別理為未可。 hậu nghĩa lôi đồng tổng phán thế biệt lý vi/vì/vị vị khả 。 論。然諸習氣總有三種者。 luận 。nhiên chư tập khí tổng hữu tam chủng giả 。 無性攝論有三熏習。義不具此故不錄也。 Vô tánh nhiếp luận hữu tam huân tập 。nghĩa bất cụ thử cố bất lục dã 。 疏。若依外者名表義名者。有義彈云。 sớ 。nhược/nhã y ngoại giả danh biểu nghĩa danh giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 五識一切皆依外故應名表義 詳曰。 ngũ thức nhất thiết giai y ngoại cố ưng danh biểu nghĩa  tường viết 。 由因他名自能熏修。以自他對立以外名。 do nhân tha danh tự năng huân tu 。dĩ tự tha đối lập dĩ ngoại danh 。 不約根.塵以明內外。何得謬以五識為難。 bất ước căn .trần dĩ minh nội ngoại 。hà đắc mậu dĩ ngũ thức vi/vì/vị nạn/nan 。 智者應知。 trí giả ứng tri 。 疏。若依無漏至內名為緣者。 sớ 。nhược/nhã y vô lậu chí nội danh vi duyên giả 。 問前明表義名之於外。 vấn tiền minh biểu nghĩa danh chi ư ngoại 。 今復云何名名為內 答顯其名因內而發立以內名。 kim phục vân hà danh danh vi nội  đáp hiển kỳ danh nhân nội nhi phát lập dĩ nội danh 。 不望自他故無(矛*牟)盾。 bất vọng tự tha cố vô (mâu *mưu )thuẫn 。 論。隨二名言至各別因緣者。問表義聲界。 luận 。tùy nhị danh ngôn chí các biệt nhân duyên giả 。vấn biểu nghĩa thanh giới 。 顯境名言即七心界.法界一分。合但九界。 hiển cảnh danh ngôn tức thất tâm giới .Pháp giới nhất phân 。hợp đãn cửu giới 。 云何能為諸法別因 答因二名言隨應相.見 vân hà năng vi/vì/vị chư Pháp biệt nhân  đáp nhân nhị danh ngôn tùy ưng tướng .kiến 熏諸法種。為諸法因理無爽矣。 huân chư Pháp chủng 。vi/vì/vị chư Pháp nhân lý vô sảng hĩ 。 疏具斯意尋之可悉。故世親攝論云。 sớ cụ tư ý tầm chi khả tất 。cố Thế thân nhiếp luận vân 。 名言熏習差別者謂眼名言熏習。在異熟識中為眼生因。 danh ngôn huân tập sái biệt giả vị nhãn danh ngôn huân tập 。tại dị thục thức trung vi/vì/vị nhãn sanh nhân 。 異熟生眼從彼生時。用彼為因還說名眼。 dị thục sanh nhãn tòng bỉ sanh thời 。dụng bỉ vi/vì/vị nhân hoàn thuyết danh nhãn 。 如是耳等一切名言差別亦爾。 như thị nhĩ đẳng nhất thiết danh ngôn sái biệt diệc nhĩ 。 論。隨二我執至自他差別者。 luận 。tùy nhị ngã chấp chí tự tha sái biệt giả 。 問凡夫.有學有我執者自他有差。 vấn phàm phu .hữu học hữu ngã chấp giả tự tha hữu sái 。 無學等聖二執已亡自他體等 答由有橫計彼此情生起自他執。 vô học đẳng Thánh nhị chấp dĩ vong tự tha thể đẳng  đáp do hữu hoành kế bỉ thử Tình sanh khởi tự tha chấp 。 執見既斷物我心亡。得同體悲自他封息。 chấp kiến ký đoạn vật ngã tâm vong 。đắc đồng thể bi tự tha phong tức 。 依着.不着由我.我無。 y khán .bất khán do ngã .ngã vô 。 非我.我無體成同別。故無學聖體得成異。 phi ngã .ngã vô thể thành đồng biệt 。cố vô học Thánh thể đắc thành dị 。 論。應知我執至增上緣者。 luận 。ứng tri ngã chấp chí tăng thượng duyên giả 。 問此三熏習為定同.別 答其義不定。後二熏習定是名言。 vấn thử tam huân tập vi/vì/vị định đồng .biệt  đáp kỳ nghĩa bất định 。hậu nhị huân tập định thị danh ngôn 。 名言自有非後二者。 danh ngôn tự hữu phi hậu nhị giả 。 即諸無記而非執者及無漏種。 tức chư vô kí nhi phi chấp giả cập vô lậu chủng 。 皆非後之二熏習故 若以我見對有支言應為四句 有我熏習而非有 giai phi hậu chi nhị huân tập cố  nhược/nhã dĩ ngã kiến đối hữu chi ngôn ưng vi/vì/vị tứ cú  hữu ngã huân tập nhi phi hữu 支。謂無記執所熏之種。有有支習而非我見。 chi 。vị vô kí chấp sở huân chi chủng 。hữu hữu chi tập nhi phi ngã kiến 。 謂善.惡心不起執者。有二熏習。謂不善執。 vị thiện .ác tâm bất khởi chấp giả 。hữu nhị huân tập 。vị bất thiện chấp 。 非二熏者。 phi nhị huân giả 。 無覆無記.無漏種等 有具三習。如欲界中分別我見諸相應法。 vô phước vô kí .vô lậu chủng đẳng  hữu cụ tam tập 。như dục giới trung phân biệt ngã kiến chư tướng ứng Pháp 。 論。俱等餘文義如前說者。 luận 。câu đẳng dư văn nghĩa như tiền thuyết giả 。 問上三習氣與十一識相攝云何 答按無性攝論第四.本論 vấn thượng tam tập khí dữ thập nhất thức tướng nhiếp vân hà  đáp án Vô tánh nhiếp luận đệ tứ .bổn luận 中云。 trung vân 。 此中若身.身者.受者識.彼所受識.彼能受識.世識.數識.處識.言說識。 thử trung nhược/nhã thân .thân giả .thọ/thụ giả thức .bỉ sở thọ thức .bỉ năng thọ thức .thế thức .số thức .xứ/xử thức .ngôn thuyết thức 。 此由名言熏習種子。若自他差別識。 thử do danh ngôn huân tập chủng tử 。nhược/nhã tự tha sái biệt thức 。 此由我見熏習種子。若善趣惡趣死生識。此由有支熏習種子。 thử do ngã kiến huân tập chủng tử 。nhược/nhã thiện thú ác thú tử sanh thức 。thử do hữu chi huân tập chủng tử 。 十一識名當如下解。故此不云。 thập nhất thức danh đương như hạ giải 。cố thử bất vân 。 疏。無明有十九七五六等者。 sớ 。vô minh hữu thập cửu thất ngũ lục đẳng giả 。 按彼論具明十九。今略數之。於前際無知。 án bỉ luận cụ minh thập cửu 。kim lược số chi 。ư tiền tế vô tri 。 於後際無知。於前後際無知。於內無知。於外無知。 ư hậu tế vô tri 。ư tiền hậu tế vô tri 。ư nội vô tri 。ư ngoại vô tri 。 諸行起無知。於業無知。於異熟無知。 chư hạnh khởi vô tri 。ư nghiệp vô tri 。ư dị thục vô tri 。 於業異熟無知。於佛無知。於法無知。於僧無知。 ư nghiệp dị thục vô tri 。ư Phật vô tri 。ư Pháp vô tri 。ư tăng vô tri 。 於苦等四諦無知為四。於因無知。 ư khổ đẳng Tứ đế vô tri vi/vì/vị tứ 。ư nhân vô tri 。 於從因所生諸行無知。於六觸處如實通達無知。 ư tùng nhân sở sanh chư hạnh vô tri 。ư lục xúc xứ/xử như thật thông đạt vô tri 。 於所證中顛倒思惟所有無知。 ư sở chứng trung điên đảo tư tánh sở hữu vô tri 。 如是略說十九無知 七無知者。一世愚。二事愚。 như thị lược thuyết thập cửu vô tri  thất vô tri giả 。nhất thế ngu 。nhị sự ngu 。 三移轉愚。四最勝愚。五真實愚。六染淨愚。 tam di chuyển ngu 。tứ tối thắng ngu 。ngũ chân thật ngu 。lục nhiễm tịnh ngu 。 七增上慢愚 五種愚者。一義愚。二見愚。三放逸愚。 thất tăng thượng mạn ngu  ngũ chủng ngu giả 。nhất nghĩa ngu 。nhị kiến ngu 。tam phóng dật ngu 。 四真實義愚。五增上慢愚 六無知者。無知。 tứ chân thật nghĩa ngu 。ngũ tăng thượng mạn ngu  lục vô tri giả 。vô tri 。 無見。無有現觀。黑闇。愚癡。 vô kiến 。vô hữu hiện quán 。hắc ám 。ngu si 。 及無明闇 問十九與彼七.五.六等相攝云何 答攝彼 cập vô minh ám  vấn thập cửu dữ bỉ thất .ngũ .lục đẳng tướng nhiếp vân hà  đáp nhiếp bỉ 七者。初三攝第一。次三攝第二。 thất giả 。sơ tam nhiếp đệ nhất 。thứ tam nhiếp đệ nhị 。 次三攝第三。次三攝第四。次四攝第五。次二攝第六。 thứ tam nhiếp đệ tam 。thứ tam nhiếp đệ tứ 。thứ tứ nhiếp đệ ngũ 。thứ nhị nhiếp đệ lục 。 後一攝第七 次攝五者。 hậu nhất nhiếp đệ thất  thứ nhiếp ngũ giả 。 五中義愚通攝十九。見愚攝彼十九前六及因所生。 ngũ trung nghĩa ngu thông nhiếp thập cửu 。kiến ngu nhiếp bỉ thập cửu tiền lục cập nhân sở sanh 。 放逸愚攝於業.異熟.及俱無知。 phóng dật ngu nhiếp ư nghiệp .dị thục .cập câu vô tri 。 真實義愚攝於佛等乃至道諦所有無知。增上慢愚攝最後無知。 chân thật nghĩa ngu nhiếp ư Phật đẳng nãi chí đạo đế sở hữu vô tri 。tăng thượng mạn ngu nhiếp tối hậu vô tri 。 次六相攝者。論中但以六.七相攝。 thứ lục tướng nhiếp giả 。luận trung đãn dĩ lục .thất tướng nhiếp 。 不言十九。義准知故。故論云如是六種無明差別。 bất ngôn thập cửu 。nghĩa chuẩn tri cố 。cố luận vân như thị lục chủng vô minh sái biệt 。 隨前所說七無知事次第應知。 tùy tiền sở thuyết thất vô tri sự thứ đệ ứng tri 。 於後二無知事總合為一起此最後無明黑闇。 ư hậu nhị vô tri sự tổng hợp vi/vì/vị nhất khởi thử tối hậu vô minh hắc ám 。 疏。大論第十至皆言實有者。按第十云。 sớ 。đại luận đệ thập chí giai ngôn thật hữu giả 。án đệ thập vân 。 九實三假。同此論明 五十六云。 cửu thật tam giả 。đồng thử luận minh  ngũ thập lục vân 。 當知有.生.及老死支是假有。 đương tri hữu .sanh .cập lão tử chi thị giả hữu 。 諸所有支是實有法 五十五中明諸煩惱假.實之支。如前數引。 chư sở hữu chi thị thật hữu Pháp  ngũ thập ngũ trung minh chư phiền não giả .thật chi chi 。như tiền số dẫn 。 今闕不錄。 kim khuyết bất lục 。 疏。發福非福不動三無明別等者。 sớ 。phát phước phi phước bất động tam vô minh biệt đẳng giả 。 所發福等而有三種。能發無明但有二也。按對法云。 sở phát phước đẳng nhi hữu tam chủng 。năng phát vô minh đãn hữu nhị dã 。án đối pháp vân 。 由異熟愚發非福行。由彼一向是染污性。 do dị thục ngu phát phi phước hạnh/hành/hàng 。do bỉ nhất hướng thị nhiễm ô tánh 。 無明合時必不容受信解異熟行相正見 vô minh hợp thời tất bất dung thọ tín giải dị thục hành tướng chánh kiến 故。由真實義愚發福.不動行。真實義者。 cố 。do chân thật nghĩa ngu phát phước .bất động hạnh/hành/hàng 。chân thật nghĩa giả 。 即四聖諦於彼愚癡名真實義愚。未見諦者。 tức tứ thánh đế ư bỉ ngu si danh chân thật nghĩa ngu 。vị kiến đế giả 。 雖起善心。由彼隨眠所隨轉故亦名愚癡。 tuy khởi thiện tâm 。do bỉ tùy miên sở tùy chuyển cố diệc danh ngu si 。 由彼勢力於三界苦不如實知。 do bỉ thế lực ư tam giới khổ bất như thật tri 。 便能發起後有因性福.不動行。 tiện năng phát khởi hậu hữu nhân tánh phước .bất động hạnh/hành/hàng 。 疏。三識支至恒隨轉故者。 sớ 。tam thức chi chí hằng tùy chuyển cố giả 。 乍觀所引九十三等。似證識支唯取種子不取餘識。 sạ quán sở dẫn cửu thập tam đẳng 。tự chứng thức chi duy thủ chủng tử bất thủ dư thức 。 理實但證賴耶為支。簡餘轉識。非證種子。 lý thật đãn chứng lại da vi/vì/vị chi 。giản dư chuyển thức 。phi chứng chủng tử 。 疏。於母胎中因識為緣等者。 sớ 。ư mẫu thai trung nhân thức vi/vì/vị duyên đẳng giả 。 過去行支所熏識種名為因識。 quá khứ hạnh/hành/hàng chi sở huân thức chủng danh vi nhân thức 。 因識能生於母胎中初結生識。結生識者即是果識。 nhân thức năng sanh ư mẫu thai trung sơ kết sanh thức 。kết sanh thức giả tức thị quả thức 。 果識相續而能任持羯羅藍位諸名色等。乃至命終持令不絕。 quả thức tướng tục nhi năng nhâm trì yết la lam vị chư danh sắc đẳng 。nãi chí mạng chung trì lệnh bất tuyệt 。 疏。文云至之所隨逐者。 sớ 。văn vân chí chi sở tùy trục giả 。 言此識者中際識也。後際名色名曰當來。 ngôn thử thức giả trung tế thức dã 。hậu tế danh sắc danh viết đương lai 。 由中際識能引後際名色支故。 do trung tế thức năng dẫn hậu tế danh sắc chi cố 。 故名色種逐彼識也 問言隨逐者明所引也。即彼論云。 cố danh sắc chủng trục bỉ thức dã  vấn ngôn tùy trục giả minh sở dẫn dã 。tức bỉ luận vân 。 名色種子復為當來六處種子之所隨逐。 danh sắc chủng tử phục vi/vì/vị đương lai lục xứ chủng tử chi sở tùy trục 。 乃至受支作法亦爾。如何能證是第八識 答識若第八。 nãi chí thọ/thụ chi tác pháp diệc nhĩ 。như hà năng chứng thị đệ bát thức  đáp thức nhược/nhã đệ bát 。 第八能持諸種子故。後際種子可為隨逐。 đệ bát năng trì chư chủng tử cố 。hậu tế chủng tử khả vi/vì/vị tùy trục 。 中際之種若非賴耶。 trung tế chi chủng nhược/nhã phi lại da 。 何有種子言相隨逐前引後耶。 hà hữu chủng tử ngôn tướng tùy trục tiền dẫn hậu da 。 疏。問至無色唯一者。按彼論云。眼識云何。 sớ 。vấn chí vô sắc duy nhất giả 。án bỉ luận vân 。nhãn thức vân hà 。 謂於當來依止眼根了別色境識。 vị ư đương lai y chỉ nhãn căn liễu biệt sắc cảnh thức 。 所有福.非福.不動行所熏發種子識。 sở hữu phước .phi phước .bất động hạnh/hành/hàng sở huân phát chủng tử thức 。 及彼種子所生果識。 cập bỉ chủng tử sở sanh quả thức 。 如眼識如是乃至意識應知亦爾。 như nhãn thức như thị nãi chí ý thức ứng tri diệc nhĩ 。 疏。答至恒隨轉故者。按彼論云。 sớ 。đáp chí hằng tùy chuyển cố giả 。án bỉ luận vân 。 當知此識於現法中但是因性。餘文疏具。 đương tri thử thức ư hiện pháp trung đãn thị nhân tánh 。dư văn sớ cụ 。 釋亦可知 復有釋云。若初受生唯是意識。 thích diệc khả tri  phục hưũ thích vân 。nhược/nhã sơ thọ sanh duy thị ý thức 。 故就相續有六識身 詳曰。大乘初生唯第八識。 cố tựu tướng tục hữu lục thức thân  tường viết 。Đại-Thừa sơ sanh duy đệ bát thức 。 今云意識有違宗過。今助一釋。 kim vân ý thức hữu vi tông quá/qua 。kim trợ nhất thích 。 理實結生是第八識。據後相續容有六識。 lý thật kết sanh thị đệ bát thức 。cứ hậu tướng tục dung hữu lục thức 。 故說有六識。 cố thuyết hữu lục thức 。 疏。大論第十云胎藏苦者。按彼論云。 sớ 。đại luận đệ thập vân thai tạng khổ giả 。án bỉ luận vân 。 幾能生苦謂五。幾苦胎藏謂五。 kỷ năng sanh khổ vị ngũ 。kỷ khổ thai tạng vị ngũ 。 幾唯是苦謂二 釋曰。謂無明.行.愛.取.有五。 kỷ duy thị khổ vị nhị  thích viết 。vị vô minh .hạnh/hành/hàng .ái .thủ .hữu ngũ 。 能生當苦名能生苦。其識.名色.六處.觸.受五是種子。 năng sanh đương khổ danh năng sanh khổ 。kỳ thức .danh sắc .lục xứ .xúc .thọ/thụ ngũ thị chủng tử 。 是彼當來生老等因名苦胎藏。 thị bỉ đương lai sanh lão đẳng nhân danh khổ thai tạng 。 生.及老死二唯是苦。既云識等名苦胎藏。 sanh .cập lão tử nhị duy thị khổ 。ký vân thức đẳng danh khổ thai tạng 。 明非是現 問既云苦胎明能生苦。 minh phi thị hiện  vấn ký vân khổ thai minh năng sanh khổ 。 何不同有能生苦收 答潤.未潤別去果遠近得名不同。 hà bất đồng hữu năng sanh khổ thu  đáp nhuận .vị nhuận biệt khứ quả viễn cận đắc danh bất đồng 。 生.老死二正名為苦。是彼苦因名苦胎藏。 sanh .lão tử nhị chánh danh vi khổ 。thị bỉ khổ nhân danh khổ thai tạng 。 依主釋也。 y chủ thích dã 。 疏本多云胎藏苦者寫傳誤也 問設云胎藏苦持業得名復何爽耶 答雖有漏法 sớ bổn đa vân thai tạng khổ giả tả truyền ngộ dã  vấn thiết vân thai tạng khổ trì nghiệp đắc danh phục hà sảng da  đáp tuy hữu lậu pháp 體皆是苦。所引之文意明生等二果名苦。 thể giai thị khổ 。sở dẫn chi văn ý minh sanh đẳng nhị quả danh khổ 。 故無明等名能生苦生.老死二唯是苦。 cố vô minh đẳng danh năng sanh khổ sanh .lão tử nhị duy thị khổ 。 故知胎藏是苦之因。依主為勝。 cố tri thai tạng thị khổ chi nhân 。y chủ vi/vì/vị thắng 。 疏。不爾便違至胎藏苦故者。 sớ 。bất nhĩ tiện vi chí thai tạng khổ cố giả 。 顯違第十.及五十六文言總也。苦胎藏者即第十文。 hiển vi đệ thập .cập ngũ thập lục văn ngôn tổng dã 。khổ thai tạng giả tức đệ thập văn 。 文如前引。五十六云。 văn như tiền dẫn 。ngũ thập lục vân 。 現法中識為福.非福.及不動業之所熏習。後後種子之所隨逐。 hiện pháp trung thức vi/vì/vị phước .phi phước .cập bất động nghiệp chi sở huân tập 。hậu hậu chủng tử chi sở tùy trục 。 能引當來餘身識等生老死苦 又云。 năng dẫn đương lai dư thân thức đẳng sanh lão tử khổ  hựu vân 。 即識.名色.六處.觸.受先種子性。 tức thức .danh sắc .lục xứ .xúc .thọ/thụ tiên chủng tử tánh 。 隨所依時曾得眾苦引因之名。今已與果名生.老死。復得名苦。 tùy sở y thời tằng đắc chúng khổ dẫn nhân chi danh 。kim dĩ dữ quả danh sanh .lão tử 。phục đắc danh khổ 。 准此等文明識等五唯取種子。 chuẩn thử đẳng văn minh thức đẳng ngũ duy thủ chủng tử 。 疏。此論下云至通取三性者。有義彈云。 sớ 。thử luận hạ vân chí thông thủ tam tánh giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 五蘊三性為此支者。 ngũ uẩn tam tánh vi/vì/vị thử chi giả 。 如何得引此論第二復次說耶。別說五支既唯異熟。 như hà đắc dẫn thử luận đệ nhị phục thứ thuyết da 。biệt thuyết ngũ chi ký duy dị thục 。 明知總攝不通三性。何得為證通攝三性 詳曰。 minh tri tổng nhiếp bất thông tam tánh 。hà đắc vi/vì/vị chứng thông nhiếp tam tánh  tường viết 。 別總既異。性何必同。若以別性例總性同。 biệt tổng ký dị 。tánh hà tất đồng 。nhược/nhã dĩ biệt tánh lệ tổng tánh đồng 。 應以別體例於總體體令各等。體既不齊。 ưng dĩ biệt thể lệ ư tổng thể thể lệnh các đẳng 。thể ký bất tề 。 性何令等 又大論第九名色三性。 tánh hà lệnh đẳng  hựu đại luận đệ cửu danh sắc tam tánh 。 此第二釋那知不依彼義而談。不爾何須分為二釋。 thử đệ nhị thích na tri bất y bỉ nghĩa nhi đàm 。bất nhĩ hà tu phần vi/vì/vị nhị thích 。 以此而言疏固無失。 dĩ thử nhi ngôn sớ cố vô thất 。 疏。此約一時俱有五種者。 sớ 。thử ước nhất thời câu hữu ngũ chủng giả 。 問六處意無云何俱有 答俱時識種對世名意故五種俱。 vấn lục xứ ý vô vân hà câu hữu  đáp câu thời thức chủng đối thế danh ý cố ngũ chủng câu 。 燈有一釋與疏稍別。 đăng hữu nhất thích dữ sớ sảo biệt 。 疏。未名六處者。無六處用不名六處。 sớ 。vị danh lục xứ giả 。vô lục xứ dụng bất danh lục xứ 。 疏。釋緣起名者。按瑜伽第十云。 sớ 。thích duyên khởi danh giả 。án du già đệ thập vân 。 由煩惱繫縛往諸趣中數數生起故名緣起。 do phiền não hệ phược vãng chư thú trung sát sát sanh khởi cố danh duyên khởi 。 此依字釋名 復次依託眾緣速謝滅已續和合生 thử y tự thích danh  phục thứ y thác chúng duyên tốc tạ diệt dĩ tục hòa hợp sanh 故名緣起。 cố danh duyên khởi 。 此依剎那義釋 復次眾緣過去而不捨離依自相續而得生起故名緣起。 thử y sát-na nghĩa thích  phục thứ chúng duyên quá khứ nhi bất xả ly y tự tướng tục nhi đắc sanh khởi cố danh duyên khởi 。 如說此有故彼有。此生故彼生非餘。 như thuyết thử hữu cố bỉ hữu 。thử sanh cố bỉ sanh phi dư 。 此依義故釋名應知。 thử y nghĩa cố thích danh ứng tri 。 復次數數謝滅復相續起故名緣起。此依數壞數滅義釋。 phục thứ sát sát tạ diệt phục tướng tục khởi cố danh duyên khởi 。thử y số hoại số diệt nghĩa thích 。 復次於過去世覺緣性已等相續起故名緣起。 phục thứ ư quá khứ thế giác duyên tánh dĩ đẳng tướng tục khởi cố danh duyên khởi 。 如世尊言。我已覺悟正起宣說。 như Thế Tôn ngôn 。ngã dĩ giác ngộ chánh khởi tuyên thuyết 。 即由此名展轉傳說故名緣起 疏中引略。 tức do thử danh triển chuyển truyền thuyết cố danh duyên khởi  sớ trung dẫn lược 。 初學難分故今具錄。 sơ học nạn/nan phần cố kim cụ lục 。 疏。此無明不斷等者。按彼論中。 sớ 。thử vô minh bất đoạn đẳng giả 。án bỉ luận trung 。 無明.行二而作法於餘例明也。無明如疏。其明行云。 vô minh .hạnh/hành/hàng nhị nhi tác pháp ư dư lệ minh dã 。vô minh như sớ 。kỳ Minh Hạnh vân 。 諸行種子不斷故諸行得生。 chư hạnh chủng tử bất đoạn cố chư hạnh đắc sanh 。 諸行生故得有識轉。餘支准此。 chư hạnh sanh cố đắc hữu thức chuyển 。dư chi chuẩn thử 。 疏。變礙有二者。按五十六云。 sớ 。biến ngại hữu nhị giả 。án ngũ thập lục vân 。 此變礙義復有二種。一手等所觸便變壞義。 thử biến ngại nghĩa phục hữu nhị chủng 。nhất thủ đẳng sở xúc tiện biến hoại nghĩa 。 二方處差別種種相義。 nhị phương xứ/xử sái biệt chủng chủng tướng nghĩa 。 疏。第三次第等者。疏雖具引。文隱難知。 sớ 。đệ tam thứ đệ đẳng giả 。sớ tuy cụ dẫn 。văn ẩn nạn/nan tri 。 今略問釋 問行通善.惡何總云邪 答有 kim lược vấn thích  vấn hạnh/hành/hàng thông thiện .ác hà tổng vân tà  đáp hữu 兩釋。一云據不善說。 lượng (lưỡng) thích 。nhất vân cứ bất thiện thuyết 。 二云無明發行皆招三有。違於還滅故總稱邪 問識唯第八。 nhị vân vô minh phát hạnh/hành/hàng giai chiêu tam hữu 。vi ư hoàn diệt cố tổng xưng tà  vấn thức duy đệ bát 。 云何顛倒 答有二釋。一云行有現.種。 vân hà điên đảo  đáp hữu nhị thích 。nhất vân hạnh/hành/hàng hữu hiện .chủng 。 現行名行。種名為識。種因現熏云令顛倒。 hiện hành danh hạnh/hành/hàng 。chủng danh vi thức 。chủng nhân hiện huân vân lệnh điên đảo 。 對法亦云。 đối pháp diệc vân 。 業種為識 問善業種子何名顛倒 答准行名邪二釋可悉 二云結生之時 nghiệp chủng vi/vì/vị thức  vấn thiện nghiệp chủng tử hà danh điên đảo  đáp chuẩn hạnh/hành/hàng danh tà nhị thích khả tất  nhị vân kết sanh chi thời 於父母等。互起嗔.愛相應之心名為顛倒。 ư phụ mẫu đẳng 。hỗ khởi sân .ái tướng ứng chi tâm danh vi điên đảo 。 顛倒為因方結生故 詳曰。 điên đảo vi/vì/vị nhân phương kết sanh cố  tường viết 。 即第八種名為顛倒。有漏善行由違還滅尚得名邪。 tức đệ bát chủng danh vi điên đảo 。hữu lậu thiện hạnh/hành/hàng do vi hoàn diệt thượng đắc danh tà 。 有漏無記生死根本。名顛倒何失。 hữu lậu vô kí sanh tử căn bản 。danh điên đảo hà thất 。 故諸論云三界虛妄心心所等。虛妄即是顛倒異名。 cố chư luận vân tam giới hư vọng tâm tâm sở đẳng 。hư vọng tức thị điên đảo dị danh 。 或因倒發亦名為倒。言結生等即名色支。 hoặc nhân đảo phát diệc danh vi đảo 。ngôn kết sanh đẳng tức danh sắc chi 。 云二受用即觸.受二。 vân nhị thọ dụng tức xúc .thọ/thụ nhị 。 此識等五據當起位說次第也。餘支可悉 餘二復次。具如本論。 thử thức đẳng ngũ cứ đương khởi vị thuyết thứ đệ dã 。dư chi khả tất  dư nhị phục thứ 。cụ như bổn luận 。 恐煩不錄。釋有同異。亦如彼鈔。 khủng phiền bất lục 。thích hữu đồng dị 。diệc như bỉ sao 。 疏。十地經至緣中癡者。按彼經云。 sớ 。thập địa Kinh chí duyên trung si giả 。án bỉ Kinh vân 。 是中無明有二種作。一者緣中癡令眾生惑。 thị trung vô minh hữu nhị chủng tác 。nhất giả duyên trung si lệnh chúng sanh hoặc 。 二者與行作因。行有二作。一生未來世果報。 nhị giả dữ hạnh/hành/hàng tác nhân 。hạnh/hành/hàng hữu nhị tác 。nhất sanh vị lai thế quả báo 。 二與識作因。識有二作。一者能令有相續。 nhị dữ thức tác nhân 。thức hữu nhị tác 。nhất giả năng lệnh hữu tướng tục 。 二者與名色作因。名色有二作。一互相助成。 nhị giả dữ danh sắc tác nhân 。danh sắc hữu nhị tác 。nhất hỗ tương trợ thành 。 二與六入作因。六入有二作。一能緣六塵。 nhị dữ lục nhập tác nhân 。lục nhập hữu nhị tác 。nhất năng duyên lục trần 。 二與觸作因。觸有二作。一能觸所緣。 nhị dữ xúc tác nhân 。xúc hữu nhị tác 。nhất năng xúc sở duyên 。 二與受作因。受有二作。一覺憎愛等。 nhị dữ thọ/thụ tác nhân 。thọ/thụ hữu nhị tác 。nhất giác tăng ái đẳng 。 二與愛作因。愛有二作。一於可染中生貪心。 nhị dữ ái tác nhân 。ái hữu nhị tác 。nhất ư khả nhiễm trung sanh tham tâm 。 二與取作因。取有二作。一增長煩惱染縛。 nhị dữ thủ tác nhân 。thủ hữu nhị tác 。nhất tăng trưởng phiền não nhiễm phược 。 二與有作因。有有二作。一能於餘道中生。 nhị dữ hữu tác nhân 。hữu hữu nhị tác 。nhất năng ư dư đạo trung sanh 。 二與生作因。生有二作。一增長五蘊。 nhị dữ sanh tác nhân 。sanh hữu nhị tác 。nhất tăng trưởng ngũ uẩn 。 二與老死作因。老有二作。一令諸根熟。 nhị dữ lão tử tác nhân 。lão hữu nhị tác 。nhất lệnh chư căn thục 。 二與死作因。死有二作。一壞五陰身。 nhị dữ tử tác nhân 。tử hữu nhị tác 。nhất hoại ngũ uẩn thân 。 二以不見知故而令相續不絕 彼論云。 nhị dĩ ất kiến tri cố nhi lệnh tướng tục bất tuyệt  bỉ luận vân 。 壞五陰作後生因。以不見知故能作後生因 釋曰。 hoại ngũ uẩn tác hậu sanh nhân 。dĩ ất kiến tri cố năng tác hậu sanh nhân  thích viết 。 緣者所緣。 duyên giả sở duyên 。 於彼一切所緣境中而不悟故名緣中癡。諸惑因起名令眾生惑。 ư bỉ nhất thiết sở duyên cảnh trung nhi bất ngộ cố danh duyên trung si 。chư hoặc nhân khởi danh lệnh chúng sanh hoặc 。 由有能引餘道得生名餘道生。非已生訖名為生也。 do hữu năng dẫn dư đạo đắc sanh danh dư Đạo sanh 。phi dĩ sanh cật danh vi sanh dã 。 故對法第四云。令諸有情後有現前。 cố đối pháp đệ tứ vân 。lệnh chư hữu tình hậu hữu hiện tiền 。 義意同矣。餘文可悉。對法大同故不引之。 nghĩa ý đồng hĩ 。dư văn khả tất 。đối pháp Đại đồng cố bất dẫn chi 。 疏。若爾即色無色無壞苦故者。此難意云。 sớ 。nhược nhĩ tức sắc vô sắc vô hoại khổ cố giả 。thử nạn/nan ý vân 。 色.無色界非非福感。 sắc .vô sắc giới phi phi phước cảm 。 彼界應無壞苦法也 問無色無壞豈不相符 答顯彼俱非非福 bỉ giới ưng vô hoại khổ Pháp dã  vấn vô sắc vô hoại khởi bất tướng phù  đáp hiển bỉ câu phi phi phước 行招。所以雙舉。無壞苦言但對於色。 hạnh/hành/hàng chiêu 。sở dĩ song cử 。vô hoại khổ ngôn đãn đối ư sắc 。 文含理博。不相違也。 văn hàm lý bác 。bất tướng vi dã 。 疏。若亦迷彼豈唯發非福者。此破外救。 sớ 。nhược/nhã diệc mê bỉ khởi duy phát phi phước giả 。thử phá ngoại cứu 。 外救意云。色有壞苦於理何違。故此難云。 ngoại cứu ý vân 。sắc hữu hoại khổ ư lý hà vi 。cố thử nạn/nan vân 。 若有壞苦豈唯迷彼唯發非福。 nhược hữu hoại khổ khởi duy mê bỉ duy phát phi phước 。 若不爾者即違瑜伽迷世俗苦發非福義。 nhược/nhã bất nhĩ giả tức vi du già mê thế tục khổ phát phi phước nghĩa 。 復有欲界迷於壞苦發非福行相例之失。便違教理。 phục hưũ dục giới mê ư hoại khổ phát phi phước hành tướng lệ chi thất 。tiện vi giáo lý 。 若許爾者復違聖教上界唯是不動行招。 nhược/nhã hứa nhĩ giả phục vi Thánh giáo thượng giới duy thị bất động hạnh/hành/hàng chiêu 。 故不得約三苦以分為二諦也。 cố bất đắc ước tam khổ dĩ phần vi/vì/vị nhị đế dã 。 疏。至老問答皆然者。無明.行支如疏所引。 sớ 。chí lão vấn đáp giai nhiên giả 。vô minh .hạnh/hành/hàng chi như sớ sở dẫn 。 餘今略引。按彼論云。問識亦以名色為緣。 dư kim lược dẫn 。án bỉ luận vân 。vấn thức diệc dĩ danh sắc vi/vì/vị duyên 。 何故此中但說行耶。答行為識雜染緣。 hà cố thử trung đãn thuyết hạnh/hành/hàng da 。đáp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thức tạp nhiễm duyên 。 能引能生後有果故。非如名色俱為所依。 năng dẫn năng sanh hậu hữu quả cố 。phi như danh sắc câu vi/vì/vị sở y 。 所緣生起。尚名色亦由大種所造及由觸生。 sở duyên sanh khởi 。thượng danh sắc diệc do đại chủng sở tạo cập do xúc sanh 。 何但說識。答識能為彼親生因故。 hà đãn thuyết thức 。đáp thức năng vi/vì/vị bỉ thân sanh nhân cố 。 彼既生已或正生時。大種及觸唯能與彼為建立因。 bỉ ký sanh dĩ hoặc chánh sanh thời 。đại chủng cập xúc duy năng dữ bỉ vi/vì/vị kiến lập nhân 。 問如經中說六界為緣得入母胎。 vấn như Kinh trung thuyết lục giới vi/vì/vị duyên đắc nhập mẫu thai 。 此何唯識。 thử hà duy thức 。 答若有識界決定於母胎中精血大種腹穴無闕故。又識勝故。 đáp nhược hữu thức giới quyết định ư mẫu thai trung tinh huyết đại chủng phước huyệt vô khuyết cố 。hựu thức thắng cố 。 又依一切生一切有生時而說。問六處亦以飲食為緣。 hựu y nhất thiết sanh nhất thiết hữu sanh thời nhi thuyết 。vấn lục xứ diệc dĩ ẩm thực vi/vì/vị duyên 。 何故此中但說名色。答此說名色是彼生因。 hà cố thử trung đãn thuyết danh sắc 。đáp thử thuyết danh sắc thị bỉ sanh nhân 。 彼既生已亦以飲食為任持因。 bỉ ký sanh dĩ diệc dĩ ẩm thực vi/vì/vị nhâm trì nhân 。 問觸以三和為緣。此何但說六處為緣。 vấn xúc dĩ tam hòa vi/vì/vị duyên 。thử hà đãn thuyết lục xứ vi/vì/vị duyên 。 答若有六處定有餘二而無闕故。又六處勝攝二種故。 đáp nhược hữu lục xứ định hữu dư nhị nhi vô khuyết cố 。hựu lục xứ thắng nhiếp nhị chủng cố 。 問若自他所逼迫。 vấn nhược/nhã tự tha sở bức bách 。 若時變異先業所引皆得生受。此何但顯觸為彼緣。 nhược thời biến dị tiên nghiệp sở dẫn giai đắc sanh thọ/thụ 。thử hà đãn hiển xúc vi/vì/vị bỉ duyên 。 答觸是近因觸所引故。餘緣所生亦從觸生。 đáp xúc thị cận nhân xúc sở dẫn cố 。dư duyên sở sanh diệc tùng xúc sanh 。 必不離觸是故偏說。問經中亦說無明為緣生愛。 tất bất ly xúc thị cố Thiên thuyết 。vấn Kinh trung diệc thuyết vô minh vi/vì/vị duyên sanh ái 。 順愛境界亦得為緣。此何但受。 thuận ái cảnh giới diệc đắc vi/vì/vị duyên 。thử hà đãn thọ/thụ 。 答以受力故於相似境求合求離。 đáp dĩ thọ/thụ lực cố ư tương tự cảnh cầu hợp cầu ly 。 由愚癡力但於諸受起盡等相不如實知。由此不能制御其心。 do ngu si lực đãn ư chư thọ/thụ khởi tận đẳng tướng bất như thật tri 。do thử bất năng chế ngự kỳ tâm 。 問由隨眠未斷順彼諸法取皆得生。 vấn do tùy miên vị đoạn thuận bỉ chư Pháp thủ giai đắc sanh 。 何但說愛。答由希望生故於追求時能發隨眠。 hà đãn thuyết ái 。đáp do hy vọng sanh cố ư truy cầu thời năng phát tùy miên 。 及能發彼隨順法故。 cập năng phát bỉ tùy thuận Pháp cố 。 問前已說無明為緣發起業有。何故今者說取緣有。 vấn tiền dĩ thuyết vô minh vi/vì/vị duyên phát khởi nghiệp hữu 。hà cố kim giả thuyết thủ duyên hữu 。 答由取力故即令彼業於彼彼生處引識等果。 đáp do thủ lực cố tức lệnh bỉ nghiệp ư bỉ bỉ sanh xứ dẫn thức đẳng quả 。 問生亦以精血等為緣。何唯說有。 vấn sanh diệc dĩ tinh huyết đẳng vi/vì/vị duyên 。hà duy thuyết hữu 。 答由有有故定有餘緣。又有勝故。 đáp do hữu hữu cố định hữu dư duyên 。hựu hữu thắng cố 。 問亦由遠行不避不平等他所逼迫為緣老死。 vấn diệc do viễn hạnh/hành/hàng bất tị bất bình đẳng tha sở bức bách vi/vì/vị duyên lão tử 。 此何但說生為緣耶。答雖由諸緣必生為本。 thử hà đãn thuyết sanh vi/vì/vị duyên da 。đáp tuy do chư duyên tất sanh vi/vì/vị bổn 。 縱闕諸緣但生為緣定有死死。 túng khuyết chư duyên đãn sanh vi/vì/vị duyên định hữu tử tử 。 疏。通二種者。按彼論云。 sớ 。thông nhị chủng giả 。án bỉ luận vân 。 前六愛.取.有三說為因分。後二為果分。所餘支說為雜分。 tiền lục ái .thủ .hữu tam thuyết vi/vì/vị nhân phần 。hậu nhị vi/vì/vị quả phần 。sở dư chi thuyết vi/vì/vị tạp phần 。 所以者何。有二種受名為雜分。 sở dĩ giả hà 。hữu nhị chủng thọ danh vi/vì/vị tạp phần 。 一謂後法以觸為緣因受。二謂現法與愛為緣果受。 nhất vị hậu pháp dĩ xúc vi/vì/vị duyên nhân thọ/thụ 。nhị vị hiện pháp dữ ái vi/vì/vị duyên quả thọ/thụ 。 此二雜說 釋曰。 thử nhị tạp thuyết  thích viết 。 謂受種子以觸為緣後際現受果之因故。故名因受。 vị thọ/thụ chủng tử dĩ xúc vi/vì/vị duyên hậu tế hiện thọ quả chi nhân cố 。cố danh nhân thọ/thụ 。 現起報受為緣生愛是前際果。 hiện khởi báo thọ/thụ vi/vì/vị duyên sanh ái thị tiền tế quả 。 故名果受 問識等五支皆通因果。 cố danh quả thọ/thụ  vấn thức đẳng ngũ chi giai thông nhân quả 。 何偏說受 答識等五支唯取種子。從受起愛多因現起果受而生。 hà Thiên thuyết thọ/thụ  đáp thức đẳng ngũ chi duy thủ chủng tử 。tùng thọ/thụ khởi ái đa nhân hiện khởi quả thọ/thụ nhi sanh 。 故於受中通說因果。 cố ư thọ/thụ trung thông thuyết nhân quả 。 識等四支不要起現方生後支。故不為例。 thức đẳng tứ chi bất yếu khởi hiện phương sanh hậu chi 。cố bất vi/vì/vị lệ 。 疏。既所有業皆非行支者。 sớ 。ký sở hữu nghiệp giai phi hạnh/hành/hàng chi giả 。 即感後有別報之業。 tức cảm hậu hữu biệt báo chi nghiệp 。 疏。現所有業亦非行體者。 sớ 。hiện sở hữu nghiệp diệc phi hạnh/hành/hàng thể giả 。 感後別業既非行支。明招現別亦非行支。 cảm hậu biệt nghiệp ký phi hạnh/hành/hàng chi 。minh chiêu hiện biệt diệc phi hạnh/hành/hàng chi 。 疏。不爾別報有相例失者。相例意云。 sớ 。bất nhĩ biệt báo hữu tướng lệ thất giả 。tướng lệ ý vân 。 招現別業得是行支。感後別業亦應行體。 chiêu hiện biệt nghiệp đắc thị hạnh/hành/hàng chi 。cảm hậu biệt nghiệp diệc ưng hạnh/hành/hàng thể 。 俱別業故。 câu biệt nghiệp cố 。 疏。不爾即有如前理妨者。 sớ 。bất nhĩ tức hữu như tiền lý phương giả 。 如前別報名色相例。 như tiền biệt báo danh sắc tướng lệ 。 疏。所以除也者。 sớ 。sở dĩ trừ dã giả 。 但非感總不是正行故論除之。非除之故體便非行。 đãn phi cảm tổng bất thị chánh hạnh cố luận trừ chi 。phi trừ chi cố thể tiện phi hạnh/hành/hàng 。 疏。一內異熟受至名為能生者。問設據當生。 sớ 。nhất nội dị thục thọ/thụ chí danh vi năng sanh giả 。vấn thiết cứ đương sanh 。 云何即名能生攝耶 答由當起受而領 vân hà tức danh năng sanh nhiếp da  đáp do đương khởi thọ/thụ nhi lĩnh 於境。由境起愚造作諸行愚因受起。 ư cảnh 。do cảnh khởi ngu tạo tác chư hạnh ngu nhân thọ/thụ khởi 。 受名能生。故瑜伽論九十三云。 thọ danh năng sanh 。cố du già luận cửu thập tam vân 。 一者領受內異熟果。二者領受境界所生受增上果。 nhất giả lĩnh thọ nội dị thục quả 。nhị giả lĩnh thọ cảnh giới sở sanh thọ/thụ tăng thượng quả 。 由於內異熟果中有愚癡故。 do ư nội dị thục quả trung hữu ngu si cố 。 不能如實了知當來後有生苦。如前造作增長諸行。 bất năng như thật liễu tri đương lai hậu hữu sanh khổ 。như tiền tạo tác tăng trưởng chư hạnh 。 疏。及實生果有前後者。 sớ 。cập thật sanh quả hữu tiền hậu giả 。 據彼總報名色.觸.受而與其識實無前後。或有前後。 cứ bỉ tổng báo danh sắc .xúc .thọ/thụ nhi dữ kỳ thức thật vô tiền hậu 。hoặc hữu tiền hậu 。 總報新種諸識熏別。未必同時。 tổng báo tân chủng chư thức huân biệt 。vị tất đồng thời 。 第六熏者亦容前後。由此而言有俱前後。 đệ lục huân giả diệc dung tiền hậu 。do thử nhi ngôn hữu câu tiền hậu 。 若別報識.名色.觸.受.及五根等非無前後。 nhược/nhã biệt báo thức .danh sắc .xúc .thọ/thụ .cập ngũ căn đẳng phi vô tiền hậu 。 論。復由此說生引同時者。問生.引各二。 luận 。phục do thử thuyết sanh dẫn đồng thời giả 。vấn sanh .dẫn các nhị 。 為四同時。為不爾耶 答有兩釋。 vi/vì/vị tứ đồng thời 。vi ất nhĩ da  đáp hữu lượng (lưỡng) thích 。 如燈具說 然疏說云。其潤緣合至總名為有。 như đăng cụ thuyết  nhiên sớ thuyết vân 。kỳ nhuận duyên hợp chí tổng danh vi/vì/vị hữu 。 觀其文勢。明能生.引二同時也。 quán kỳ văn thế 。minh năng sanh .dẫn nhị đồng thời dã 。 被潤業種體即是前能引因故。由被潤已名為能生。 bị nhuận nghiệp chủng thể tức thị tiền năng dẫn nhân cố 。do bị nhuận dĩ danh vi năng sanh 。 據體無異名為同時 若爾云何論言復由。 cứ thể vô dị danh vi đồng thời  nhược nhĩ vân hà luận ngôn phục do 。 復由之言明據現起 答果將起時名為現起。 phục do chi ngôn minh cứ hiện khởi  đáp quả tướng khởi thời danh vi hiện khởi 。 或初潤時雖果未起。 hoặc sơ nhuận thời tuy quả vị khởi 。 後正生果亦有有支據此有支名生.引同。若不爾者。 hậu chánh sanh quả diệc hữu hữu chi cứ thử hữu chi danh sanh .dẫn đồng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 論何須說潤.未潤言。 luận hà tu thuyết nhuận .vị nhuận ngôn 。 又疏會經或望所生果遠近故。 hựu sớ hội Kinh hoặc vọng sở sanh quả viễn cận cố 。 明知疏意約能生.引名為同也 或復疏意顯所引.生二同時也。 minh tri sớ ý ước năng sanh .dẫn danh vi đồng dã  hoặc phục sớ ý hiển sở dẫn .sanh nhị đồng thời dã 。 言潤緣等意明由潤果方得生。顯潤.未潤不俱起也。 ngôn nhuận duyên đẳng ý minh do nhuận quả phương đắc sanh 。hiển nhuận .vị nhuận bất câu khởi dã 。 同義燈斷。由論會經據當現說。 đồng nghĩa đăng đoạn 。do luận hội Kinh cứ đương hiện thuyết 。 若能引.生便非現也 詳曰。前義為本。故彼經云。 nhược/nhã năng dẫn .sanh tiện phi hiện dã  tường viết 。tiền nghĩa vi/vì/vị bổn 。cố bỉ Kinh vân 。 此能攝聚分及此能轉出分一時而生次第宣說 thử năng nhiếp tụ phần cập thử năng chuyển xuất phần nhất thời nhi sanh thứ đệ tuyên thuyết  釋曰。彼經自云能攝聚分。謂無明等。  thích viết 。bỉ Kinh tự vân năng nhiếp tụ phần 。vị vô minh đẳng 。 能轉出分。謂愛.取等。 năng chuyển xuất phần 。vị ái .thủ đẳng 。 故順經文前義為勝 問疏之上下取彼經意何乃不同 答教文雖 cố thuận Kinh văn tiền nghĩa vi/vì/vị thắng  vấn sớ chi thượng hạ thủ bỉ Kinh ý hà nãi bất đồng  đáp giáo văn tuy 一理有多途。故疏前後而釋有異。 nhất lý hữu đa đồ 。cố sớ tiền hậu nhi thích hữu dị 。 法歸分別有此云云。 Pháp quy phân biệt hữu thử vân vân 。 論。有處唯說業種名有者。 luận 。hữu xứ duy thuyết nghiệp chủng danh hữu giả 。 按瑜伽論第十云。復次建立有支有二種。一就勝分建立。 án du già luận đệ thập vân 。phục thứ kiến lập hữu chi hữu nhị chủng 。nhất tựu thắng phần kiến lập 。 謂取取攝受業。二全分建立。 vị thủ thủ nhiếp thọ nghiệp 。nhị toàn phần kiến lập 。 謂業.及識等種 釋曰。取所熏發名取攝受。 vị nghiệp .cập thức đẳng chủng  thích viết 。thủ sở huân phát danh thủ nhiếp thọ 。 即是被潤業種名有。 tức thị bị nhuận nghiệp chủng danh hữu 。 論。謂中有至皆生支攝者。按緣起經。 luận 。vị trung hữu chí giai sanh chi nhiếp giả 。án Duyên Khởi Kinh 。 生有五種。一下種生。二次第增長生。 sanh hữu ngũ chủng 。nhất hạ chủng sanh 。nhị thứ đệ tăng trưởng sanh 。 三次第出胎生。四次第增長生。 tam thứ đệ xuất thai sanh 。tứ thứ đệ tăng trưởng sanh 。 五增長生已能得受用世俗生 釋曰第二.第四據胎內外增長分 ngũ tăng trưởng sanh dĩ năng đắc thọ dụng thế tục sanh  thích viết đệ nhị .đệ tứ cứ thai nội ngoại tăng trưởng phần 二 死有六種。 nhị  tử hữu lục chủng 。 如疏具引 第三死者彼經釋云。自相死者。 như sớ cụ dẫn  đệ tam tử giả bỉ Kinh thích vân 。tự tướng tử giả 。 識於身中移出分別及色根滅沒 釋曰餘之五死對彼第三行相可 thức ư thân trung di xuất phân biệt cập sắc căn diệt một  thích viết dư chi ngũ tử đối bỉ đệ tam hành tướng khả 悉。故不繁云。 tất 。cố bất phồn vân 。 疏。五十六至於此無違等者。按彼論云。 sớ 。ngũ thập lục chí ư thử vô vi đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 復由五相建立緣起差別。何等為五。 phục do ngũ tướng kiến lập duyên khởi sái biệt 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一眾苦引因依處。二眾苦生因依處。三眾苦引因。 nhất chúng khổ dẫn nhân y xứ 。nhị chúng khổ sanh nhân y xứ 。tam chúng khổ dẫn nhân 。 四眾苦生因。五眾苦生起 釋曰。 Tứ Chúng khổ sanh nhân 。ngũ chúng khổ sanh khởi  thích viết 。 現身六處是前際果。由迷此果起無明.行.乃至於受。 hiện thân lục xứ thị tiền tế quả 。do mê thử quả khởi vô minh .hạnh/hành/hàng .nãi chí ư thọ/thụ 。 無明等七能引所引俱名引因。 vô minh đẳng thất năng dẫn sở dẫn câu danh dẫn nhân 。 現在六處是無明等所緣起處名引依處。 hiện tại lục xứ thị vô minh đẳng sở duyên khởi xứ/xử danh dẫn y xứ 。 由貪現受起愛.取.有。故說現受為生因依。 do tham hiện thọ khởi ái .thủ .hữu 。cố thuyết hiện thọ vi/vì/vị sanh nhân y 。 若引因體即前能依無明七是。生因亦前.愛.取.有三。 nhược/nhã dẫn nhân thể tức tiền năng y vô minh thất thị 。sanh nhân diệc tiền .ái .thủ .hữu tam 。 未來生老名苦生起。 vị lai sanh lão danh khổ sanh khởi 。 疏。由惑生惑業者。者按俱舍論第九釋云。 sớ 。do hoặc sanh hoặc nghiệp giả 。giả án câu xá luận đệ cửu thích vân 。 從惑生惑。謂愛生取 從惑生業。 tùng hoặc sanh hoặc 。vị ái sanh thủ  tùng hoặc sanh nghiệp 。 謂取生有無明生行 從業生事。 vị thủ sanh hữu vô minh sanh hạnh/hành/hàng  tùng nghiệp sanh sự 。 謂行生識及有生生 從事生事。謂從識支生於名色。 vị hạnh/hành/hàng sanh thức cập hữu sanh sanh  tòng sự sanh sự 。vị tùng thức chi sanh ư danh sắc 。 乃至從觸生於受支。 nãi chí tùng xúc sanh ư thọ/thụ chi 。 及從生支生於老死 從事生惑。謂受生愛。 cập tùng sanh chi sanh ư lão tử  tòng sự sanh hoặc 。vị thọ sanh ái 。 由立有支其理唯此。已顯老死為事.惑因。 do lập hữu chi kỳ lý duy thử 。dĩ hiển lão tử vi/vì/vị sự .hoặc nhân 。 及顯無明為事.惑.果。無明.老死事.惑性故。 cập hiển vô minh vi/vì/vị sự .hoặc .quả 。vô minh .lão tử sự .hoặc tánh cố 。 豈假更立餘緣起支。 khởi giả cánh lập dư duyên khởi chi 。 論。由斯論說至上二界有者。按瑜伽云。 luận 。do tư luận thuyết chí thượng nhị giới hữu giả 。án du già vân 。 在無色界諸有情類。識依於名及色種子。 tại vô sắc giới chư hữu tình loại 。thức y ư danh cập sắc chủng tử 。 名及色種依識而轉。由彼識中有色種故。 danh cập sắc chủng y thức nhi chuyển 。do bỉ thức trung hữu sắc chủng cố 。 色雖間斷後當更生 詳曰。准其文意。 sắc tuy gian đoạn hậu đương cánh sanh  tường viết 。chuẩn kỳ văn ý 。 唯依報種不取定種。 duy y báo chủng bất thủ định chủng 。 於文理順 問異界名色云何相依 答如下無明發上地行。此亦同彼。 ư văn lý thuận  vấn dị giới danh sắc vân hà tướng y  đáp như hạ vô minh phát thượng địa hạnh/hành/hàng 。thử diệc đồng bỉ 。 論。於現我境亦有愛故者。釋如燈.疏。 luận 。ư hiện ngã cảnh diệc hữu ái cố giả 。thích như đăng .sớ 。 有義生異界地既用當生處愛潤生。 hữu nghĩa sanh dị giới địa ký dụng đương sanh xứ ái nhuận sanh 。 欲界異趣亦緣當生處愛潤也。業變苦具為樂令愛。 dục giới dị thú diệc duyên đương sanh xứ ái nhuận dã 。nghiệp biến khổ cụ vi/vì/vị lạc/nhạc lệnh ái 。 令愛樂具現在我前名我現境。 lệnh ái lạc cụ hiện tại ngã tiền danh ngã hiện cảnh 。 非現我身名我現境 詳曰。但愛得起即能潤生。 phi hiện ngã thân danh ngã hiện cảnh  tường viết 。đãn ái đắc khởi tức năng nhuận sanh 。 所緣之境何局當處。如水溉田不簡此彼。 sở duyên chi cảnh hà cục đương xứ/xử 。như thủy cái (khái) điền bất giản thử bỉ 。 又愛緣受。受通現受。境何不許現境為緣。 hựu ái duyên thọ/thụ 。thọ/thụ thông hiện thọ 。cảnh hà bất hứa hiện cảnh vi/vì/vị duyên 。 故疏所明無有過也。 cố sớ sở minh vô hữu quá/qua dã 。 論。何緣發業至別立愛取者。 luận 。hà duyên phát nghiệp chí biệt lập ái thủ giả 。 准下答文問合有四。文約義繁故今展之。 chuẩn hạ đáp văn vấn hợp hữu tứ 。văn ước nghĩa phồn cố kim triển chi 。 一問全界煩惱皆能發業。此何唯一。二問潤通諸惑。 nhất vấn toàn giới phiền não giai năng phát nghiệp 。thử hà duy nhất 。nhị vấn nhuận thông chư hoặc 。 何但說愛。三問潤惑非一分愛.取支。 hà đãn thuyết ái 。tam vấn nhuận hoặc phi nhất phần ái .thủ chi 。 發惑亦多支應不一。四問取攝眾惑。 phát hoặc diệc đa chi ưng bất nhất 。tứ vấn thủ nhiếp chúng hoặc 。 云何但說愛增名取。以下答文如次答也。思可知之。 vân hà đãn thuyết ái tăng danh thủ 。dĩ hạ đáp văn như thứ đáp dã 。tư khả tri chi 。 疏。說四愛為集諦者。按瑜伽論五十五云。 sớ 。thuyết tứ ái vi/vì/vị tập đế giả 。án du già luận ngũ thập ngũ vân 。 愛云何謂於自體親眤藏護。後有愛云何。 ái vân hà vị ư tự thể thân 眤tạng hộ 。hậu hữu ái vân hà 。 謂求當來自體差別。喜貪俱行愛云何。 vị cầu đương lai tự thể sái biệt 。hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái vân hà 。 謂於現前惑於已得可愛色.聲.香.味.觸.法而 vị ư hiện tiền hoặc ư dĩ đắc khả ái sắc .thanh .hương .vị .xúc .Pháp nhi 起貪著。彼彼希樂愛云何。 khởi tham trước 。bỉ bỉ hy lạc/nhạc ái vân hà 。 謂於所餘可愛色等起希望愛。 vị ư sở dư khả ái sắc đẳng khởi hy vọng ái 。 論。如下無明發上地行者。有義兩釋。 luận 。như hạ vô minh phát thượng địa hành giả 。hữu nghĩa lượng (lưỡng) thích 。 一同疏明。第二解云。欲界無明通發三界行。 nhất đồng sớ minh 。đệ nhị giải vân 。dục giới vô minh thông phát tam giới hạnh/hành/hàng 。 發業無明見所斷故。得上定者不伏下故。 phát nghiệp vô minh kiến sở đoạn cố 。đắc thượng định giả bất phục hạ cố 。 然證上定應言根本。 nhiên chứng thượng định ưng ngôn căn bản 。 近分未能伏下盡故何名行支。根本初生染未起故。 cận phần vị năng phục hạ tận cố hà danh hạnh/hành/hàng chi 。căn bản sơ sanh nhiễm vị khởi cố 。 故說上定下無明發。故疏非理 詳曰。 cố thuyết thượng định hạ vô minh phát 。cố sớ phi lý  tường viết 。 且如起空處未至定時。第四禪癡發彼行不。 thả như khởi không xứ vị chí định thời 。đệ tứ Thiền si phát bỉ hạnh/hành/hàng bất 。 若不發者何所以耶。若許發者何須欲界無明發為。 nhược/nhã bất phát giả hà sở dĩ da 。nhược/nhã hứa phát giả hà tu dục giới vô minh phát vi/vì/vị 。 二界無明不可俱起。 nhị giới vô minh bất khả câu khởi 。 若前後發便乃重發違論所說。故今不取。 nhược/nhã tiền hậu phát tiện nãi trọng phát vi luận sở thuyết 。cố kim bất thủ 。 又未至定許能招報何非行支。行支豈要伏惑盡耶。 hựu vị chí định hứa năng chiêu báo hà phi hạnh/hành/hàng chi 。hạnh/hành/hàng chi khởi yếu phục hoặc tận da 。 餘如燈辨 今助一釋。未至.根本皆容下地無明所發。 dư như đăng biện  kim trợ nhất thích 。vị chí .căn bản giai dung hạ địa vô minh sở phát 。 二種皆是不動業收。俱得名行。 nhị chủng giai thị bất động nghiệp thu 。câu đắc danh hạnh/hành/hàng 。 如次而招別總報果。疏據初者但云近分。 như thứ nhi chiêu biệt tổng báo quả 。sớ cứ sơ giả đãn vân cận phần 。 論。彼愛亦緣當生地者。此文來意如疏已明。 luận 。bỉ ái diệc duyên đương sanh địa giả 。thử văn lai ý như sớ dĩ minh 。 有義彈論云。然此問護法煩文。 hữu nghĩa đạn luận vân 。nhiên thử vấn Hộ Pháp phiền văn 。 彼受既非受支。何事須此問 詳曰。按瑜伽論。 bỉ thọ/thụ ký phi thọ/thụ chi 。hà sự tu thử vấn  tường viết 。án du già luận 。 十二有支分因果雜如前具明。受支名雜。 thập nhị hữu chi phần nhân quả tạp như tiền cụ minh 。thọ/thụ chi danh tạp 。 以觸為因名為因受。與愛為緣名為果受。 dĩ xúc vi/vì/vị nhân danh vi nhân thọ/thụ 。dữ ái vi/vì/vị duyên danh vi quả thọ/thụ 。 前際果故。由受二別故此文起。 tiền tế quả cố 。do thọ/thụ nhị biệt cố thử văn khởi 。 豈容無義徒致煩文。以凡凌聖竊為未可。 khởi dung vô nghĩa đồ trí phiền văn 。dĩ phàm lăng Thánh thiết vi/vì/vị vị khả 。 疏。十地論至但云三際者。按彼論牒經云。 sớ 。thập địa luận chí đãn vân tam tế giả 。án bỉ luận điệp Kinh vân 。 無明緣行者。是見過去世事。 vô minh duyên hành giả 。thị kiến quá khứ thế sự 。 識.名色.六入.觸.受是見現在世事。 thức .danh sắc .lục nhập .xúc .thọ/thụ thị kiến hiện tại thế sự 。 愛.取.有.生.老死是見未來世事。於是見有三世轉 詳曰。 ái .thủ .hữu .sanh .lão tử thị kiến vị lai thế sự 。ư thị kiến hữu tam thế chuyển  tường viết 。 今觀彼文。三世之名同於小宗。 kim quán bỉ văn 。tam thế chi danh đồng ư tiểu tông 。 未來五支與小乘別。 vị lai ngũ chi dữ Tiểu thừa biệt 。 疏。非轉愛為增上貪故者。 sớ 。phi chuyển ái vi/vì/vị tăng thượng tham cố giả 。 以上品貪而為取支故云愛增。 dĩ thượng phẩm tham nhi vi thủ chi cố vân ái tăng 。 非轉愛支以成上品為取支故名為愛增。由斯取等名為獨相。 phi chuyển ái chi dĩ thành thượng phẩm vi/vì/vị thủ chi cố danh vi ái tăng 。do tư thủ đẳng danh vi độc tướng 。 論。無明愛取唯通不善者。有義彈疏云。 luận 。vô minh ái thủ duy thông bất thiện giả 。hữu nghĩa đạn sớ vân 。 說欲無明唯不善者此不應理。 thuyết dục vô minh duy bất thiện giả thử bất ưng lý 。 助發亦通修所斷故 詳曰。疏自問答有助正別。 trợ phát diệc thông tu sở đoạn cố  tường viết 。sớ tự vấn đáp hữu trợ chánh biệt 。 正唯不善。助可無記。 chánh duy bất thiện 。trợ khả vô kí 。 已作兩釋而不定判取正非助。何過見非。 dĩ tác lượng (lưỡng) thích nhi bất định phán thủ chánh phi trợ 。hà quá/qua kiến phi 。 疏。亦不可唯言聖不造業故者。此牒伏救。 sớ 。diệc bất khả duy ngôn Thánh bất tạo nghiệp cố giả 。thử điệp phục cứu 。 伏救意云。經中但云聖不造業。 phục cứu ý vân 。Kinh trung đãn vân Thánh bất tạo nghiệp 。 何得以此證內法人亦造業耶。故牒總非引對法證。 hà đắc dĩ thử chứng nội pháp nhân diệc tạo nghiệp da 。cố điệp tổng phi dẫn đối pháp chứng 。 論。由此應知至不迷求故者。 luận 。do thử ứng tri chí bất mê cầu cố giả 。 若准有宗有兩師說。故婆沙論五十三云。 nhược/nhã chuẩn hữu tông hữu lượng (lưỡng) sư thuyết 。cố Bà sa luận ngũ thập tam vân 。 問聖為造欲界引同分業不。有說不造。 vấn Thánh vi/vì/vị tạo dục giới dẫn đồng phần nghiệp bất 。hữu thuyết bất tạo 。 欲界多過多災橫故但造滿業。有說亦造。 dục giới đa quá/qua đa tai hoạnh cố đãn tạo mãn nghiệp 。hữu thuyết diệc tạo 。 前說為正 故順正理六十四云。 tiền thuyết vi/vì/vị chánh  cố thuận chánh lý lục thập tứ vân 。 非諸聖者更能新作牽引後業。以背生死向涅槃故。 phi chư thánh giả cánh năng tân tác khiên dẫn hậu nghiệp 。dĩ bối sanh tử hướng Niết-Bàn cố 。 故經說聖唯受古業。 cố Kinh thuyết Thánh duy thọ/thụ cổ nghiệp 。 論。雜修靜慮等者。若准有宗。 luận 。tạp tu tĩnh lự đẳng giả 。nhược/nhã chuẩn hữu tông 。 雜修靜慮新造引業。招淨居果名為雜修。不據熏故。 tạp tu tĩnh lự tân tạo dẫn nghiệp 。chiêu tịnh cư quả danh vi/vì/vị tạp tu 。bất cứ huân cố 。 故俱舍論二十四云。 cố câu xá luận nhị thập tứ vân 。 應知此中無漏勢力熏修有漏令感淨居 釋曰。初後無漏。 ứng tri thử trung vô lậu thế lực huân tu hữu lậu lệnh cảm tịnh cư  thích viết 。sơ hậu vô lậu 。 中間有漏。名為成就。 trung gian hữu lậu 。danh vi thành tựu 。 由前後心修中有漏令招彼果。既云令感明造引業。 do tiền hậu tâm tu trung hữu lậu lệnh chiêu bỉ quả 。ký vân lệnh cảm minh tạo dẫn nghiệp 。 不爾如何感義得成。又婆沙論云。 bất nhĩ như hà cảm nghĩa đắc thành 。hựu Bà sa luận vân 。 異熟因雜修靜慮引五淨居眾同分。既異熟因能引同分。 dị thục nhân tạp tu tĩnh lự dẫn ngũ tịnh cư chúng đồng phần 。ký dị thục nhân năng dẫn đồng phần 。 明定造業。 minh định tạo nghiệp 。 疏。若言發別報業者。便非行支者初句牒救。 sớ 。nhược/nhã ngôn phát biệt báo nghiệp giả 。tiện phi hạnh/hành/hàng chi giả sơ cú điệp cứu 。 後句正破。彼救意云。 hậu cú chánh phá 。bỉ cứu ý vân 。 大論云發三惡趣業是分別者。據發別報難意可悉。 đại luận vân phát tam ác thú nghiệp thị phân biệt giả 。cứ phát biệt báo nạn/nan ý khả tất 。 疏。又此中二說者。解此三斷兩師是也。 sớ 。hựu thử trung nhị thuyết giả 。giải thử tam đoạn lượng (lưỡng) sư thị dã 。 疏。彼人至餘見斷者。顯異熟愚修斷所以。 sớ 。bỉ nhân chí dư kiến đoạn giả 。hiển dị thục ngu tu đoạn sở dĩ 。 所以者何。瑜伽既云迷俗真諦發非福等。 sở dĩ giả hà 。du già ký vân mê tục chân đế phát phi phước đẳng 。 對法復以俗.真二苦攝於八苦。七苦既事。 đối pháp phục dĩ tục .chân nhị khổ nhiếp ư bát khổ 。thất khổ ký sự 。 異熟愚迷發非福行。故異熟愚唯修所斷。 dị thục ngu mê phát phi phước hạnh/hành/hàng 。cố dị thục ngu duy tu sở đoạn 。 以迷事故。又對法第七云。 dĩ mê sự cố 。hựu đối pháp đệ thất vân 。 由真實義愚發福.不動。真實義者即四聖諦。 do chân thật nghĩa ngu phát phước .bất động 。chân thật nghĩa giả tức tứ thánh đế 。 於彼愚癡名真實義愚。故知瑜伽世.勝二愚迷事理別。 ư bỉ ngu si danh chân thật nghĩa ngu 。cố tri du già thế .thắng nhị ngu mê sự lý biệt 。 故修.見斷二有不同 問准對法等迷異熟愚 cố tu .kiến đoạn nhị hữu bất đồng  vấn chuẩn đối pháp đẳng mê dị thục ngu 既是迷事。斯愚修斷理契通途。 ký thị mê sự 。tư ngu tu đoạn lý khế thông đồ 。 疏何見責 答按對法論。釋異熟愚云。 sớ hà kiến trách  đáp án đối pháp luận 。thích dị thục ngu vân 。 由彼一向是染污性。 do bỉ nhất hướng thị nhiễm ô tánh 。 無明合時必不容受信解異熟行相正見。准此論文豈唯迷事俱生惑耶。 vô minh hợp thời tất bất dung thọ tín giải dị thục hành tướng chánh kiến 。chuẩn thử luận văn khởi duy mê sự câu sanh hoặc da 。 由斯疏斥不違教理。 do tư sớ xích bất vi giáo lý 。 疏。第六七是壞者。按對法論第六說云。 sớ 。đệ lục thất thị hoại giả 。án đối pháp luận đệ lục thuyết vân 。 三苦.八苦展轉相攝。 tam khổ .bát khổ triển chuyển tướng nhiếp 。 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦。順苦受法苦自相義故。 sở vị sanh khổ nãi chí oán tắng hội khổ năng hiển khổ khổ 。thuận khổ thọ Pháp khổ tự tướng nghĩa cố 。 愛別離苦.求不得苦能顯壞苦。 ái biệt ly khổ .cầu bất đắc khổ năng hiển hoại khổ 。 已得未得順樂受法壞自相義故。 dĩ đắc vị đắc thuận lạc thọ Pháp hoại tự tướng nghĩa cố 。 略攝一切五取蘊苦能顯行苦。 lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ uẩn khổ năng hiển hạnh/hành/hàng khổ 。 不解脫二無常所隨不安穩義故 釋曰。二無常者。一生位苦。謂苦苦。二滅位苦。 bất giải thoát nhị vô thường sở tùy bất an ổn nghĩa cố  thích viết 。nhị vô thường giả 。nhất sanh vị khổ 。vị khổ khổ 。nhị diệt vị khổ 。 謂壞苦。生.滅二位皆無常攝。名二無常。 vị hoại khổ 。sanh .diệt nhị vị giai vô thường nhiếp 。danh nhị vô thường 。 論。九種命終心等者。按對法第五云。 luận 。cửu chủng mạng chung tâm đẳng giả 。án đối pháp đệ ngũ vân 。 相續力者。有九種命終心。與自體愛相應。 tướng tục lực giả 。hữu cửu chủng mạng chung tâm 。dữ tự thể ái tướng ứng 。 於三界中各令欲.色.無色界生相續。 ư tam giới trung các lệnh dục .sắc .vô sắc giới sanh tướng tục 。 謂從欲界沒還生欲界者。 vị tùng dục giới một hoàn sanh dục giới giả 。 即以欲界自體愛相應命終心結生相續。若生色.無色界者。 tức dĩ dục giới tự thể ái tướng ứng mạng chung tâm kết sanh tướng tục 。nhược/nhã sanh sắc .vô sắc giới giả 。 即以色.無色界自體愛相應命終心結生相續。 tức dĩ sắc .vô sắc giới tự thể ái tướng ứng mạng chung tâm kết sanh tướng tục 。 如是從色.無色界沒。若即生彼。若生餘處。 như thị tùng sắc .vô sắc giới một 。nhược/nhã tức sanh bỉ 。nhược/nhã sanh dư xứ 。 有六種心如其所應盡當知。 hữu lục chủng tâm như kỳ sở ưng tận đương tri 。 又此自體愛唯是俱生。不了所緣境。有覆無記性攝。 hựu thử tự thể ái duy thị câu sanh 。bất liễu sở duyên cảnh 。hữu phước vô kí tánh nhiếp 。 疏。有說及無相沒者。 sớ 。hữu thuyết cập vô tướng một giả 。 即前第七無想天沒無心師義。 tức tiền đệ thất vô tưởng Thiên một vô tâm sư nghĩa 。 疏。此非因等起者。 sớ 。thử phi nhân đẳng khởi giả 。 此六識等但由煩惱間生名雜。非以煩惱為因等起方得雜名。 thử lục thức đẳng đãn do phiền não gian sanh danh tạp 。phi dĩ phiền não vi/vì/vị nhân đẳng khởi phương đắc tạp danh 。 又諸無記法等者舉例證成。 hựu chư vô kí pháp đẳng giả cử lệ chứng thành 。 無記與惑相間名雜。非據因起。識等名雜類亦應然。 vô kí dữ hoặc tướng gian danh tạp 。phi cứ nhân khởi 。thức đẳng danh tạp loại diệc ưng nhiên 。 疏。既爾至亦自然無者。 sớ 。ký nhĩ chí diệc tự nhiên vô giả 。 既由前理諸生上聖下地善等。雖未斷彼雜煩惱法。 ký do tiền lý chư sanh thượng Thánh hạ địa thiện đẳng 。tuy vị đoạn bỉ tạp phiền não Pháp 。 然彼善等亦名得斷。自然無者。 nhiên bỉ thiện đẳng diệc danh đắc đoạn 。tự nhiên vô giả 。 顯不由雜煩惱無故而得斷也。 hiển bất do tạp phiền não vô cố nhi đắc đoạn dã 。 疏。如見道至亦名為斷者。 sớ 。như kiến đạo chí diệc danh vi đoạn giả 。 舉見道惑自性強故。不由緣縛而稱為斷。 cử kiến đạo hoặc tự tánh cường cố 。bất do duyên phược nhi xưng vi/vì/vị đoạn 。 例彼善等緣縛強無即名為斷。 lệ bỉ thiện đẳng duyên phược cường vô tức danh vi đoạn 。 雖見緣縛與善等雜煩惱有別。以俱非強取以為喻亦無其失。 tuy kiến duyên phược dữ thiện đẳng tạp phiền não hữu biệt 。dĩ câu phi cường thủ dĩ vi/vì/vị dụ diệc vô kỳ thất 。 有義其緣縛斷及雜縛斷。並依六識非第七識。 hữu nghĩa kỳ duyên phược đoạn cập tạp phược đoạn 。tịnh y lục thức phi đệ thất thức 。 故離欲者離此地者。諸不染法即名得斷。 cố ly dục giả ly thử địa giả 。chư bất nhiễm pháp tức danh đắc đoạn 。 如不斷下得不還果不障果故。此亦應然。 như bất đoạn hạ đắc bất hoàn quả bất chướng quả cố 。thử diệc ưng nhiên 。 但約六識諸惑勝故。能發潤故。 đãn ước lục thức chư hoặc thắng cố 。năng phát nhuận cố 。 自地斷者即名為斷。若如疏說唯約緣者亦未善通。 tự địa đoạn giả tức danh vi đoạn 。nhược như sớ thuyết duy ước duyên giả diệc vị thiện thông 。 下地第七若緣若縛俱未離故 詳曰。 hạ địa đệ thất nhược/nhã duyên nhược/nhã phược câu vị ly cố  tường viết 。 唯約能緣何非善通。 duy ước năng duyên hà phi thiện thông 。 雖下第七能緣縛在能所緣狹。然欲善等從寬而說云斷何失。 tuy hạ đệ thất năng duyên phược tại năng sở duyên hiệp 。nhiên dục thiện đẳng tùng khoan nhi thuyết vân đoạn hà thất 。 若以緣雜唯依六識。緣.雜二種攝法不盡。 nhược/nhã dĩ duyên tạp duy y lục thức 。duyên .tạp nhị chủng nhiếp Pháp bất tận 。 第七煩惱非二攝故。若言緣.雜攝彼七識善等。 đệ thất phiền não phi nhị nhiếp cố 。nhược/nhã ngôn duyên .tạp nhiếp bỉ thất thức thiện đẳng 。 而言離緣.雜者。唯據六識。 nhi ngôn ly duyên .tạp giả 。duy cứ lục thức 。 若爾何妨緣雜之言目七識惑。 nhược nhĩ hà phương duyên tạp chi ngôn mục thất thức hoặc 。 欲善等斷據彼能緣寬者無說。由斯疏旨理固無違。 dục thiện đẳng đoạn cứ bỉ năng duyên khoan giả vô thuyết 。do tư sớ chỉ lý cố vô vi 。 疏。既爾如何由之名有漏等者。此難意云。 sớ 。ký nhĩ như hà do chi danh hữu lậu đẳng giả 。thử nạn/nan ý vân 。 斷既不由雜煩惱無。 đoạn ký bất do tạp phiền não vô 。 得成有漏應不由彼 詳曰。今為二釋。一既有斯妨。 đắc thành hữu lậu ưng bất do bỉ  tường viết 。kim vi/vì/vị nhị thích 。nhất ký hữu tư phương 。 即約六識解雜煩惱。當地六識煩惱雜無。 tức ước lục thức giải tạp phiền não 。đương địa lục thức phiền não tạp vô 。 當地善等名得離縛。二成漏由漏俱。善等由七漏。 đương địa thiện đẳng danh đắc ly phược 。nhị thành lậu do lậu câu 。thiện đẳng do thất lậu 。 斷縛據強緣。 đoạn phược cứ cường duyên 。 雜在善等斷 若爾何故云善等斷由斷緣彼雜彼煩惱 答善斷有二。 tạp tại thiện đẳng đoạn  nhược nhĩ hà cố vân thiện đẳng đoạn do đoạn duyên bỉ tạp bỉ phiền não  đáp thiện đoạn hữu nhị 。 一小分斷。二全分斷。言離欲等欲善名斷。 nhất tiểu phần đoạn 。nhị toàn phần đoạn 。ngôn ly dục đẳng dục thiện danh đoạn 。 據小分斷。言由斷雜名為斷者。依全分斷。 cứ tiểu phần đoạn 。ngôn do đoạn tạp danh vi đoạn giả 。y toàn phần đoạn 。 無學滿位緣雜二惑皆悉無故。 vô học mãn vị duyên tạp nhị hoặc giai tất vô cố 。 疏。是見體者是縛非見者非者。 sớ 。thị kiến thể giả thị phược phi kiến giả phi giả 。 惠與五見為體應斷。非五見體非自性斷。 huệ dữ ngũ kiến vi/vì/vị thể ưng đoạn 。phi ngũ kiến thể phi tự tánh đoạn 。 疏。由此十等者。遍行.別境合而言也。 sớ 。do thử thập đẳng giả 。biến hạnh/hành/hàng .biệt cảnh hợp nhi ngôn dã 。 疏。無想定至因亡果喪者。 sớ 。vô tưởng định chí nhân vong quả tang giả 。 問唯依外道方起此定。 vấn duy y ngoại đạo phương khởi thử định 。 入見便捨外道依身定永不起 何故不名果喪因亡 答疏示方隅舉三 nhập kiến tiện xả ngoại đạo y thân định vĩnh bất khởi  hà cố bất danh quả tang nhân vong  đáp sớ thị phương ngung cử tam 惡起別報善業果喪因亡。顯定亦爾。 ác khởi biệt báo thiện nghiệp quả tang nhân vong 。hiển định diệc nhĩ 。 然恐有執定唯果喪因亡一義故。 nhiên khủng hữu chấp định duy quả tang nhân vong nhất nghĩa cố 。 更舉之因亡果喪顯通二義。 cánh cử chi nhân vong quả tang hiển thông nhị nghĩa 。 不爾何故在此果喪因亡下辨。 bất nhĩ hà cố tại thử quả tang nhân vong hạ biện 。 疏。雖有七生至不定者。此問意云。 sớ 。tuy hữu thất sanh chí bất định giả 。thử vấn ý vân 。 得預流已欲極七生更不生上無欲第八。 đắc Dự-lưu dĩ dục cực thất sanh cánh bất sanh thượng vô dục đệ bát 。 此即全離上界有支。 thử tức toàn ly thượng giới hữu chi 。 云何得言無全斷者 其答意云。亦有預流而得不還得生上界。 vân hà đắc ngôn vô toàn đoạn giả  kỳ đáp ý vân 。diệc hữu Dự-lưu nhi đắc bất hoàn đắc sanh thượng giới 。 由此不得云全斷也。 do thử bất đắc vân toàn đoạn dã 。 論。十二全分行苦所攝等者。 luận 。thập nhị toàn phần hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp đẳng giả 。 此同瑜伽六十六說。按彼論云。謂後有業煩惱所生諸行。 thử đồng du già lục thập lục thuyết 。án bỉ luận vân 。vị hậu hữu nghiệp phiền não sở sanh chư hạnh 。 於彼彼自體中能隨順。 ư bỉ bỉ tự thể trung năng tùy thuận 。 生一切煩惱及與眾苦。所有安立一切遍行麁重所攝。 sanh nhất thiết phiền não cập dữ chúng khổ 。sở hữu an lập nhất thiết biến hạnh/hành/hàng thô trọng sở nhiếp 。 亦名麁重是行苦性。 diệc danh thô trọng thị hạnh/hành/hàng khổ tánh 。 依此行苦略五取蘊皆名為苦。又此行苦遍三受中。 y thử hạnh/hành/hàng khổ lược ngũ thủ uẩn giai danh vi khổ 。hựu thử hạnh/hành/hàng khổ biến tam thọ trung 。 然於捨受此麁重性分明顯現。 nhiên ư xả thọ thử thô trọng tánh phân minh hiển hiện 。 是故但說不苦樂受由行苦故。譬如熱癰。以冷觸對即生樂想。 thị cố đãn thuyết bất khổ lạc thọ do hạnh/hành/hàng khổ cố 。thí như nhiệt ung 。dĩ lãnh xúc đối tức sanh lạc/nhạc tưởng 。 熱灰墮上便生苦想。 nhiệt hôi đọa thượng tiện sanh khổ tưởng 。 若二俱離爾時唯有癰自性苦分明顯現。又行苦性中樂如冷對。 nhược/nhã nhị câu ly nhĩ thời duy hữu ung tự tánh khổ phân minh hiển hiện 。hựu hạnh/hành/hàng khổ tánh trung lạc/nhạc như lãnh đối 。 苦如灰墮。捨如離二癰自性苦。 khổ như hôi đọa 。xả như ly nhị ung tự tánh khổ 。 疏。集是有報義者。大論五十五云。 sớ 。tập thị hữu báo nghĩa giả 。đại luận ngũ thập ngũ vân 。 問苦諦義云何。答煩惱所生行義。問集諦義云何。 vấn khổ đế nghĩa vân hà 。đáp phiền não sở sanh hạnh/hành/hàng nghĩa 。vấn tập đế nghĩa vân hà 。 答能生苦諦。 đáp năng sanh khổ đế 。 疏。大論第十至文同此者。 sớ 。đại luận đệ thập chí văn đồng thử giả 。 疏所引文乍讀難解今具引之。問幾支苦諦攝及現法為苦。 sớ sở dẫn văn sạ độc nạn/nan giải kim cụ dẫn chi 。vấn kỷ chi khổ đế nhiếp cập hiện pháp vi/vì/vị khổ 。 答二。謂生及老死。問幾支苦諦攝當來為苦。 đáp nhị 。vị sanh cập lão tử 。vấn kỷ chi khổ đế nhiếp đương lai vi/vì/vị khổ 。 答識支乃至受種子性。問幾支集諦攝。 đáp thức chi nãi chí thọ/thụ chủng tử tánh 。vấn kỷ chi tập đế nhiếp 。 答所餘支。 đáp sở dư chi 。 論。無明望行至有餘二緣者。有義問云。 luận 。vô minh vọng hạnh/hành/hàng chí hữu dư nhị duyên giả 。hữu nghĩa vấn vân 。 無明望行既非同類。如何得有等無間緣。 vô minh vọng hạnh/hành/hàng ký phi đồng loại 。như hà đắc hữu đẳng vô gian duyên 。 答一云理實但與行俱無明為無間緣。 đáp nhất vân lý thật đãn dữ hạnh/hành/hàng câu vô minh vi/vì/vị Vô gián duyên 。 然行俱者業眷屬故亦名為業。故說與行為無間緣。 nhiên hạnh/hành/hàng câu giả nghiệp quyến thuộc cố diệc danh vi nghiệp 。cố thuyết dữ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Vô gián duyên 。 二云同聚異體展轉得作無間緣故。 nhị vân đồng tụ dị thể triển chuyển đắc tác Vô gián duyên cố 。 若如前解福.不動行非無明俱。如何成緣。 nhược như tiền giải phước .bất động hạnh/hành/hàng phi vô minh câu 。như hà thành duyên 。 故後說勝。問如非福行亦無明俱。 cố hậu thuyết thắng 。vấn như phi phước hạnh/hành/hàng diệc vô minh câu 。 如何望行為等無間。答總依諸行說有此緣。 như hà vọng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đẳng Vô gián 。đáp tổng y chư hạnh thuyết hữu thử duyên 。 今此不言望三種行皆成無間。 kim thử bất ngôn vọng tam chủng hạnh/hành/hàng giai thành Vô gián 。 望福不動成無間故。非福應思 詳曰。 vọng phước bất động thành Vô gián cố 。phi phước ưng tư  tường viết 。 觀後問意其非福行既無明俱。即是無明無明為緣。答意可悉。 quán hậu vấn ý kỳ phi phước hạnh/hành/hàng ký vô minh câu 。tức thị vô minh vô minh vi/vì/vị duyên 。đáp ý khả tất 。 今助一解。前聚心品望後聚品總為無間。 kim trợ nhất giải 。tiền tụ tâm phẩm vọng hậu tụ phẩm tổng vi/vì/vị Vô gián 。 無明望行為無間緣。不約別對後無明說。 vô minh vọng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Vô gián duyên 。bất ước biệt đối hậu vô minh thuyết 。 由斯但說無明望行為無間緣故無有失。 do tư đãn thuyết vô minh vọng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Vô gián duyên cố vô hữu thất 。 論。此中且依至如理應思者。 luận 。thử trung thả y chí như lý ưng tư giả 。 若其不實假緣起者如對法說。按彼第四云。 nhược/nhã kỳ bất thật giả duyên khởi giả như đối pháp thuyết 。án bỉ đệ tứ vân 。 如無明望行前生習氣故得為因緣。 như vô minh vọng hạnh/hành/hàng tiền sanh tập khí cố đắc vi/vì/vị nhân duyên 。 由彼熏習相續所生諸業能造後有故。 do bỉ huân tập tướng tục sở sanh chư nghiệp năng tạo hậu hữu cố 。 當於爾時現行無明能引發故為等無間緣。 đương ư nhĩ thời hiện hành vô minh năng dẫn phát cố vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。 由彼引發差別諸行流轉相續生故。思惟彼故為所緣緣。 do bỉ dẫn phát sái biệt chư hạnh lưu chuyển tướng tục sanh cố 。tư tánh bỉ cố vi/vì/vị sở duyên duyên 。 以此計最勝等。不如理思惟。 dĩ thử kế tối thắng đẳng 。bất như lý tư duy 。 緣愚癡位為境界故。彼俱有故為增上緣。 duyên ngu si vị vi/vì/vị cảnh giới cố 。bỉ câu hữu cố vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 由彼增上力合相應思顛倒緣境而造作故。 do bỉ tăng thượng lực hợp tướng ứng tư điên đảo duyên cảnh nhi tạo tác cố 。 如是一切隨其所應盡當知。 như thị nhất thiết tùy kỳ sở ưng tận đương tri 。 論。由悲願力至故名變易者。 luận 。do bi nguyện lực chí cố danh biến dịch giả 。 問按攝大乘云。菩薩留惑證一切智。 vấn án nhiếp Đại thừa vân 。Bồ Tát lưu hoặc chứng nhất thiết trí 。 今云悲願能招於生得至佛果豈不相違。 kim vân bi nguyện năng chiêu ư sanh đắc chí Phật quả khởi bất tướng vi 。 又生但由悲願而致何用煩惱。 hựu sanh đãn do bi nguyện nhi trí hà dụng phiền não 。 不退菩薩而不斷耶 答七地以前用受分段。 bất thoái Bồ-tát nhi bất đoạn da  đáp thất địa dĩ tiền dụng thọ/thụ phần đoạn 。 八地已去不障道故所以不斷 若爾應非是染污法。 bát địa dĩ khứ bất chướng đạo cố sở dĩ bất đoạn  nhược nhĩ ưng phi thị nhiễm ô pháp 。 染污法者何不斷耶 答如末那惑雖最後除亦得名染 nhiễm ô pháp giả hà bất đoạn da  đáp như mạt na hoặc tuy tối hậu trừ diệc đắc danh nhiễm 此亦無失。 thử diệc vô thất 。 又能助所知合變易續故不斷之 若爾二乘無學迴心應無變易。 hựu năng trợ sở tri hợp biến dịch tục cố bất đoạn chi  nhược nhĩ nhị thừa vô học hồi tâm ưng vô biến dịch 。 煩惱無故 答有惑習氣能為助緣亦受變 phiền não vô cố  đáp hữu hoặc tập khí năng vi/vì/vị trợ duyên diệc thọ/thụ biến 易。且依初釋。 dịch 。thả y sơ thích 。 疏。第八十至亦得受變易者。按彼論云。 sớ 。đệ bát thập chí diệc đắc thọ/thụ biến dịch giả 。án bỉ luận vân 。 復次迴向菩提聲聞。 phục thứ hồi hướng Bồ-đề Thanh văn 。 或於學位即能棄捨求聲聞願。或無學位方能棄捨。 hoặc ư học vị tức năng khí xả cầu Thanh văn nguyện 。hoặc vô học vị phương năng khí xả 。 由彼根性有差別故。所待眾緣有差別故。 do bỉ căn tánh hữu sái biệt cố 。sở đãi chúng duyên hữu sái biệt cố 。 疏。捨虫身者。 sớ 。xả trùng thân giả 。 分段生身名為虫身身有虫故。大般若三百二十六.四百四十八云。 phần đoạn sanh thân danh vi trùng thân thân hữu trùng cố 。đại Bát-nhã tam bách nhị thập lục .tứ bách tứ thập bát vân 。 善現不退菩薩身心清淨。 thiện hiện bất thoái Bồ-tát thân tâm thanh tịnh 。 非如常人身中恒為八萬戶虫之所侵食。所以者何。 phi như thường nhân thân trung hằng vi át vạn hộ trùng chi sở xâm thực/tự 。sở dĩ giả hà 。 是諸菩薩善根增上出過世間。所受身形內外清淨。 thị chư Bồ-tát thiện căn tăng thượng xuất quá/qua thế gian 。sở thọ thân hình nội ngoại thanh tịnh 。 故無虫類侵食其身。如如善根漸漸增益。 cố vô trùng loại xâm thực/tự kỳ thân 。như như thiện căn tiệm tiệm tăng ích 。 如是如是身心轉淨。 như thị như thị thân tâm chuyển tịnh 。 由此因緣是諸菩薩身心堅固猶若金剛。不為違緣之所侵惱。 do thử nhân duyên thị chư Bồ-tát thân tâm kiên cố do nhược Kim cương 。bất vi/vì/vị vi duyên chi sở xâm não 。 疏。十卷楞伽等者。疏雖粗釋初學猶迷。 sớ 。thập quyển Lăng già đẳng giả 。sớ tuy thô thích sơ học do mê 。 今依古德逐難略解。 kim y cổ đức trục nạn/nan lược giải 。 理惠之心證法相應有寂滅意。名三昧樂。顯生身因。 lý huệ chi tâm chứng Pháp tướng ứng hữu tịch diệt ý 。danh tam muội lạc/nhạc 。hiển sanh thân nhân 。 由入三昧能現身故。復由三昧安住心海見自心境。 do nhập tam muội năng hiện thân cố 。phục do tam muội an trụ tâm hải kiến tự tâm cảnh 。 忘心轉識波浪識相而不生起。 vong tâm chuyển thức ba lãng thức tướng nhi bất sanh khởi 。 或見自境顯由忘識不生方知。第二身文疏引下盡。 hoặc kiến tự cảnh hiển do vong thức bất sanh phương tri 。đệ nhị thân văn sớ dẫn hạ tận 。 而經次云。妙華莊嚴迅疾如意。 nhi Kinh thứ vân 。hương khí trang nghiêm tấn tật như ý 。 猶如幻夢水中月鏡中像。非四大生似四大相具足身分。 do như huyễn mộng thủy trung nguyệt kính trung tượng 。phi tứ đại sanh tự tứ đại tướng cụ túc thân phần 。 一切修行得如意自在。 nhất thiết tu hành đắc như ý tự tại 。 隨入諸佛國土大眾 釋曰。以無性惠悟此理故。 tùy nhập chư Phật quốc độ Đại chúng  thích viết 。dĩ Vô tánh huệ ngộ thử lý cố 。 得如幻定能覺諸法悉如幻等。菩薩所起意生之身。 đắc như huyễn định năng giác chư Pháp tất như huyễn đẳng 。Bồ Tát sở khởi ý sanh chi thân 。 相好端妙如華莊嚴。有為緣生故如像等。 tướng hảo đoan diệu như hoa trang nghiêm 。hữu vi duyên sanh cố như tượng đẳng 。 言如實覺知諸法相。 ngôn như thật giác tri chư Pháp tướng 。 亦起身因 第三身云種類生等者 釋曰。 diệc khởi thân nhân  đệ tam thân vân chủng loại sanh đẳng giả  thích viết 。 應物現形形非一故名為種類。隨感齊發名曰俱生。 ưng vật hiện hình hình phi nhất cố danh vi chủng loại 。tùy cảm tề phát danh viết câu sanh 。 起不加功稱無作行。無作行等為起身因。 khởi bất gia công xưng vô tác hạnh/hành/hàng 。vô tác hạnh/hành/hàng đẳng vi/vì/vị khởi thân nhân 。 身名種類俱生等也。 thân danh chủng loại câu sanh đẳng dã 。 疏。即非擇者復更生義者。 sớ 。tức phi trạch giả phục cánh sanh nghĩa giả 。 身若及業已得非擇更無重起。 thân nhược/nhã cập nghiệp dĩ đắc phi trạch cánh vô trọng khởi 。 由此但資感身之業令身不斷。 do thử đãn tư cảm thân chi nghiệp lệnh thân bất đoạn 。 准此疏文更字之下脫一無字 或不脫也。且未延前令得百年。 chuẩn thử sớ văn cánh tự chi hạ thoát nhất vô tự  hoặc bất thoát dã 。thả vị duyên tiền lệnh đắc bách niên 。 百年外命得非擇滅。由後延故百年外命而得相續。 bách niên ngoại mạng đắc Phi trạch diệt 。do hậu duyên cố bách niên ngoại mạng nhi đắc tướng tục 。 故云非擇復更生也。非擇許生如後疏辨。 cố vân phi trạch phục cánh sanh dã 。phi trạch hứa sanh như hậu sớ biện 。 且依後釋。 thả y hậu thích 。 疏。不同小乘熏禪等法者。此唯無漏。 sớ 。bất đồng Tiểu thừa huân Thiền đẳng Pháp giả 。thử duy vô lậu 。 彼漏無漏。故有別也。或小熏禪而更造業。 bỉ lậu vô lậu 。cố hữu biệt dã 。hoặc tiểu huân Thiền nhi cánh tạo nghiệp 。 今但資業故云不同。 kim đãn tư nghiệp cố vân bất đồng 。 疏。今雖無文至理不違者。 sớ 。kim tuy vô văn chí lý bất vi giả 。 望能得人得彼四定。自所得中最殊勝者即名邊際。 vọng năng đắc nhân đắc bỉ tứ định 。tự sở đắc trung tối thù thắng giả tức danh biên tế 。 若望他自下不知上。下人云何名得邊際。 nhược/nhã vọng tha tự hạ bất tri thượng 。hạ nhân vân hà danh đắc biên tế 。 邊際不得何得變易。由斯不可望自他言。 biên tế bất đắc hà đắc biến dịch 。do tư bất khả vọng tự tha ngôn 。 論。既未圓證至猛利悲願者。 luận 。ký vị viên chứng chí mãnh lợi bi nguyện giả 。 問執彼菩提可是法執。 vấn chấp bỉ Bồ-đề khả thị pháp chấp 。 執於有情何非我執 答若執有情一.常.主宰可我非法。 chấp ư hữu tình hà phi ngã chấp  đáp nhược/nhã chấp hữu tình nhất .thường .chủ tể khả ngã phi pháp 。 但執有體不捨自性故但法收。 đãn chấp hữu thể bất xả tự tánh cố đãn Pháp thu 。 論。又所知障為有漏依者。 luận 。hựu sở tri chướng vi/vì/vị hữu lậu y giả 。 問前言有漏由與漏俱。 vấn tiền ngôn hữu lậu do dữ lậu câu 。 云何復云由所知障 答若成有漏必由漏俱。與漏為依必藉斯障。 vân hà phục vân do sở tri chướng  đáp nhược/nhã thành hữu lậu tất do lậu câu 。dữ lậu vi/vì/vị y tất tạ tư chướng 。 成漏成依二義既別。前後無違。 thành lậu thành y nhị nghĩa ký biệt 。tiền hậu vô vi 。 論。若所留身有漏定願等者。 luận 。nhược/nhã sở lưu thân hữu lậu định nguyện đẳng giả 。 正解如疏 有義二乘故意以無漏定資何不得。 chánh giải như sớ  hữu nghĩa nhị thừa cố ý dĩ vô lậu định tư hà bất đắc 。 然無大悲大願力故無漏力弱。 nhiên vô đại bi đại nguyện lực cố vô lậu lực nhược 。 故所資身但名分段。不爾熏禪定唯有漏 詳曰。 cố sở tư thân đãn danh phần đoạn 。bất nhĩ huân Thiền định duy hữu lậu  tường viết 。 論既明言豈以人情抑而不從。 luận ký minh ngôn khởi dĩ nhân Tình ức nhi bất tùng 。 又彼熏禪與留身事而義不同。 hựu bỉ huân Thiền dữ lưu thân sự nhi nghĩa bất đồng 。 謂熏禪者資異地因生異地果難故。可容無漏定熏。延壽但延此報前因。 vị huân Thiền giả tư dị địa nhân sanh dị địa quả nạn/nan cố 。khả dung vô lậu định huân 。duyên thọ đãn duyên thử báo tiền nhân 。 何得相例。復所延果而非永固。 hà đắc tướng lệ 。phục sở duyên quả nhi phi vĩnh cố 。 與變易生而不齊等。故可依論。 dữ biến dịch sanh nhi bất tề đẳng 。cố khả y luận 。 成唯識論演祕卷第八(終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ bát (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:54:51 2008 ============================================================